Futuro compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbozumbar.

zumbar

zumbar(
soom
-
bahr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to buzz (insecto u oídos)
La abeja zumbaba alrededor de las flores.The bee was buzzing around the flowers.
b. to hum (maquinaria)
En la oficina se oía cómo zumbaban los ventiladores.You could hear the fans humming in the office.
c. to whir (maquinaria)
Desde lejos se empezó a oír el helicóptero zumbando.From far away the sound of a helicopter whirring began to be heard.
d. to ring (oídos)
Pablo fue al doctor porque le zumbaban los oídos.Pablo went to the doctor because his ears were ringing.
e. to whizz (balas)
Las balas zumbaban a nuestro alrededor.Bullets whizzed past us.
f. to make a whining noise (motor)
El motor ha estado zumbando, así que llevé el auto al mecánico.The engine has been making a whining noise, so I took my car to the mechanic.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estar cerca)
a. not to be far off
Todavía no se gradúa, pero ya le zumba.He hasn't graduated yet, but it isn't far off.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(marcharse)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
a. to leave
Al poco tiempo de llegar, zumbó y no regresó.Shortly after getting there, she left and never came back.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(golpear)
a. to beat
Unos delincuentes zumbaron a mi vecino, que terminó en el hospital.Some criminals beat my neighbor, and he ended up in the hospital.
b. to slap
Se estuvieron gritando hasta que ella le zumbó.They were shouting at each other until she slapped him.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(burlarse de)
a. to tease
Los otros no dejan de zumbar a Pedro, el niño nuevo del colegio.The others won't stop teasing Pedro, the new kid at the school.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(arrojar)
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
(República Dominicana)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
a. to chuck
Zumba la pelota lo más lejos que puedas.Chuck the ball as far as you can.
b. to toss
Zumbamos una moneda a la fuente y pedimos un deseo.We tossed a coin in the fountain and made a wish.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(empujar)
Regionalismo que se usa en Nicaragua
(Nicaragua)
a. to push
Alguien me zumbó y me caí al suelo.Somebody pushed me and I fell over.
zumbarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(burlarse; usado con "de")
a. to tease
¡Ya dejen de zumbarse de mí!Stop teasing me!
9.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(realizar el coito con)
a. to fuck
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Anoche Juan se zumbó a una que conoció en la fiesta.Last night Juan fucked some girl he met at the party.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce habrá zumbado usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
el portero