Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
De este modo, la comunidad internacional habrá contribuido sustancialmente a crear las condiciones propicias para la consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en una zona que ha sufrido demasiado tiempo como consecuencia de los conflictos armados.
The international community will thus have greatly contributed to conditions conducive to consolidating peace, security and stability in an area that has suffered far too long from armed conflict.
Se habrá mejorado el diálogo político y la comunicación entre autoridades y actores relacionados con las personas desplazadas en los niveles local, regional y nacional; se habrá creado conciencia respecto de los problemas de las personas desplazadas, y se habrá contribuido a una mejor gobernabilidad.
Policy dialogue and communication between IDP-related stakeholders and authorities on local/regional/national levels will be improved, awareness of IDP-issues will be raised and a contribution to better governance will be made.
También creo poder decir sin temor a equivocarme que ha sido útil la presencia del Parlamento, que en algo habrá contribuido para que prosperen en el plan de acción de Valencia algunas propuestas que precisamente han nacido en resoluciones y debates parlamentarios en esta casa.
I also believe I can safely say that the presence of Parliament has been useful, that it will have contributed in some way to the success, within the Valencia action plan, of certain proposals which stem from resolutions and parliamentary debates in this House.
John Hume habrá contribuido a eso.
John Hume will have contributed to that.
Una placa con el nombre de su empresa marcará de manera permanente un espacio que usted habrá contribuido a edificar.
A plaque with the name of your company will permanently mark the space which you have helped to build.
Kiss habrá contribuido en gran parte a fraguar la OCPM y a hacer de la Organización lo que es hoy día.
Kiss has contributed greatly to establishing the OWHC and to making it what it is today.
Alemania habrá contribuido significativamente a esta mejora coyuntural, asumiendo plenamente su papel de locomotora de la Zona Euro.
Germany will be a major contributor to the economic upturn, fulfilling its role as the euro zone's driving force.
Entre 1986 y 2006, España habrá contribuido con 117.600 millones de euros al presupuesto de la UE y habrá recibido 211.000 millones.
Between 1986 and 2006, Spain will have contributed €117.6 billion to the EU budget, while having received €211 billion.
Saber que al realizar algo que usted disfrutará, habrá contribuido a la búsqueda de la cura de la diabetes, puede ser algo muy fortalecedor.
Knowing you have contributed to the search for a cure for diabetes can be very empowering.
La conclusión es que el sector informal habrá contribuido más que ningún otro a absorber la nueva demanda de empleo entre 1992 y 2002.
The conclusion can be drawn that most of the new demand for employment between 1992 and 2002 was absorbed by the informal sector.
Palabra del día
el portero