Futuro compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbocontribuir.

contribuir

De este modo, la comunidad internacional habrá contribuido sustancialmente a crear las condiciones propicias para la consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en una zona que ha sufrido demasiado tiempo como consecuencia de los conflictos armados.
The international community will thus have greatly contributed to conditions conducive to consolidating peace, security and stability in an area that has suffered far too long from armed conflict.
Se habrá mejorado el diálogo político y la comunicación entre autoridades y actores relacionados con las personas desplazadas en los niveles local, regional y nacional; se habrá creado conciencia respecto de los problemas de las personas desplazadas, y se habrá contribuido a una mejor gobernabilidad.
Policy dialogue and communication between IDP-related stakeholders and authorities on local/regional/national levels will be improved, awareness of IDP-issues will be raised and a contribution to better governance will be made.
También creo poder decir sin temor a equivocarme que ha sido útil la presencia del Parlamento, que en algo habrá contribuido para que prosperen en el plan de acción de Valencia algunas propuestas que precisamente han nacido en resoluciones y debates parlamentarios en esta casa.
I also believe I can safely say that the presence of Parliament has been useful, that it will have contributed in some way to the success, within the Valencia action plan, of certain proposals which stem from resolutions and parliamentary debates in this House.
John Hume habrá contribuido a eso.
John Hume will have contributed to that.
Una placa con el nombre de su empresa marcará de manera permanente un espacio que usted habrá contribuido a edificar.
A plaque with the name of your company will permanently mark the space which you have helped to build.
Kiss habrá contribuido en gran parte a fraguar la OCPM y a hacer de la Organización lo que es hoy día.
Kiss has contributed greatly to establishing the OWHC and to making it what it is today.
Alemania habrá contribuido significativamente a esta mejora coyuntural, asumiendo plenamente su papel de locomotora de la Zona Euro.
Germany will be a major contributor to the economic upturn, fulfilling its role as the euro zone's driving force.
Entre 1986 y 2006, España habrá contribuido con 117.600 millones de euros al presupuesto de la UE y habrá recibido 211.000 millones.
Between 1986 and 2006, Spain will have contributed €117.6 billion to the EU budget, while having received €211 billion.
Saber que al realizar algo que usted disfrutará, habrá contribuido a la búsqueda de la cura de la diabetes, puede ser algo muy fortalecedor.
Knowing you have contributed to the search for a cure for diabetes can be very empowering.
La conclusión es que el sector informal habrá contribuido más que ningún otro a absorber la nueva demanda de empleo entre 1992 y 2002.
The conclusion can be drawn that most of the new demand for employment between 1992 and 2002 was absorbed by the informal sector.
Así te conviertes en un co-creador, quien en la eternidad habrá contribuido a la creación de un universo de luz y vida, de perfección.
Thus you become co-creators—those who in eternity will have contributed to the establishment of the universes in Light and Life—in perfection.
El período extraordinario de sesiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebrado el 26 de enero habrá contribuido a centrar más la labor en la consecución de la paz.
The special session of the United Nations Security Council on 26 January will have further focused efforts on securing peace.
No sé, por ejemplo, si su experiencia en manos de la PIDE (Policía secreta), no habrá contribuido, aunque inconscientemente, en parte de su renuencia a interrogar al prisionero.
I don't know, for example, whether your experience at the hands of our secret police may have contributed to your own reluctance in interrogating the prisoner.
Además, el Departamento inició un proyecto de codificación y promoción de la integridad de los datos de un año de duración en 2005, que al concluir en 2006 habrá contribuido a mejorar la supervisión general de los bienes.
In addition, the Department launched a one-year codification and data integrity project in 2005 which on completion in 2006 will improve the global oversight of assets.
En 2050, 140 millones de personas alcanzarán la edad de jubilación, y de no implementar reformas, se calcula que entre 66 y 83 millones de ellas no habrá contribuido lo suficiente para recibir una pensión.
By 2050, 140 million people will reach retirement age and, in the absence of reforms, it is estimated that between 66 and 83 million people will not have contributed enough to receive a pension.
La ciencia, en lugar de haber sido un medio para crear un mundo más justo, habrá contribuido a crear más diferencias entre ricos y pobres y se habrá impuesto como un instrumento más de diversificación social.
Science, instead of being a means to create a fairer world, will have helped to widen the gap between rich and poor and will have become yet one more instrument of social division.
Por otra parte, se calcula que hacia 2013 RETScreen habrá contribuido a la puesta en servicio en todo el mundo de al menos 24 GW de capacidad de generación basada en energías limpias, por un valor de aproximadamente 41 000 millones de dólares.
It is also estimated that RETScreen has helped spur the installation of at least 24 GW of installed clean energy capacity worldwide with a value of approximately $41 billion.
Cuando finalice su visita, usted habrá comprendido, no solo la elección estratégica y las razones del éxito de Utah Beach, sino que también habrá contribuido a la preservación y a la transmisión de la memoria de estos hombres extraordinarios.
By the end of your visit, you will understand the strategic choices for the Allied invasion of Normandy and the reasons for the success at Utah Beach.
Al final de este ciclo, la actuación del PNUD habrá contribuido además a dotar al país de capacidades humanas que habrán permitido laborar y poner en práctica estrategias e instrumentos de planificación y de gestión en el terreno del cambio climático.
At the end of the cycle, UNDP activities will also have helped to provide the country with the human capacity for devising and implementing strategies and planning and management instruments in the sphere of climate change.
Los representantes de Microsoft y de Film Education se han quedado impresionados por la creatividad que se aprecia en muchos de los trabajos de los concursantes y confían en que el concurso habrá contribuido a promover una toma de conciencia sobre los problemas que origina el robo de P.I.
Representatives from Microsoft and Film Education were impressed by the creativeness of the many entries and expressed their hope that the competition will have contributed to raising awareness of the problems of IP theft.
Palabra del día
la almeja