Y hablando francamente, creo que no tengo cabal la razón. | And, to deal plainly, I fear that I'm not in my perfect mind. |
Las matemáticas del hombre son deficientes, de tal manera que no podrían ser utilizadas para probar nada, hablando francamente. | Man's math is deficient, so could not be used to prove anything, frankly, but that qualifier is not included in the MIT abstract. |
Hablando francamente, ¿qué pasaría si te pidiera que duermas conmigo? | To put it bluntly, what if I ask you to sleep with me? |
Pero, hablando francamente, siempre hay espacio para mejorar. | But, to be frank, there's always room for improvement. |
Bueno, hablando francamente, no lo sabemos, pero podríamos tener una idea. | Well, frankly speaking, we do not know, but we may have a clue. |
Howard hablando francamente y entre nosotros estoy un poco cansado. | Speaking frankly between the two of us, you know, I'm just a little tired. Oh. |
Por lo tanto, hablando francamente, debo decir que la nueva ortografía no me satisface. | Therefore, speaking frankly, I shall say that the new orthography does not quite satisfy me. |
Pues simplemente estamos hablando francamente para ayudar y siempre, venimos de una disposición amorosa. | For we are merely speaking bluntly to assist and always, we come from a Loving disposition. |
Pero, hablando francamente después de tales operaciones los datos secretos sobre su computadora portátil Toshiba no están a salvo de los demás. | But, frankly speaking after such operation secret data on your Toshiba laptop are not secure from others. |
Y hablando francamente, Comandante, no sé cómo o por qué cree usted que yo podría arreglar este desastre por usted. | And speaking frankly, commander, I just don't know how or why you think that i could straighten out this mess for you. |
