Extrañamente, yo he ganado lo mío. Pero, nadie me habla ya. | Weirdly, I won mine, but nobody's talking to me now. |
En Filipinas casi nadie habla ya español. | In the Philippines, almost no one speaks Spanish anymore. |
¿Por qué no se habla ya del peso insoportable de la deuda externa? | Why is the appalling burden of the external debt no longer being discussed? |
Ella apenas me habla ya. | She barely speaks to me anymore. |
Él apenas me habla ya. | He barely speaks to me anymore. |
El Canal 1 te paga una miseria Por favor, ¿quien habla ya así? | Sure, Metro News 1 pays you jack. Seriously, who taIks like that? |
Por el amor de Dios, María, habla ya. | Oh, for heaven's sake, Maria. |
Cuando murió Reagan fueron unánimes los elogios, pero nadie habla ya de reducción de armamentos. | Eulogies for President Reagan were unanimous, but no one talks of arms reduction anymore. |
Una vez que el marco conceptual se ha definido claramente de esta manera, los derechos de que se habla ya no son derechos baratos sino verdaderos derechos, inalienables, oponibles y justiciables. | With the conceptual framework clearly defined in that way, the rights under discussion would no longer be third-rate rights, but real, inalienable and binding rights which could be upheld by law. |
Es necesario combinar estas demostraciones de fuerza del sentimiento popular en contra de los recortes (y se habla ya de organizar otra con motivo del aniversario de la revolución el 25 de abril), con la acción huelguística para derrocar al gobierno. | It is necessary to combine these shows of strength of the popular feeling against cuts (and there is talk of another one being organised on the anniversary of the revolution on April 25), with strike action to bring down the government. |
