El país que queremos va a estar conformado por quienes lo habitemos. | The country we want is going to be shaped by those who inhabit it. |
El mundo nuevo para que lo habitemos. | The new world for us to live on. |
Seamos extranjeros, entonces, como nos aconseja el Maestro Santiago, y habitemos nuestra alma. | So, according to Master Santiago's counsel, let us be friends and inhabit our soul. |
Jesús quiere que su Corazón sea venerado junto a María. El quiere que habitemos en sus Corazones. | He wants His Heart venerated next to Mary - He wants us to dwell in Their Hearts. |
Mientras más dentro habitemos, más podremos salir con ciertos pensamientos creativos que nos ayudarán a movernos más. | The deeper we dwell in the more we will be able to come out with creative thoughts which would help us to move further. |
Lo que se requiere es que habitemos completamente la Realidad Mayor; tenemos que incorporarla a los niveles más mundanos de nuestra vida diaria. | What's required is that we fully inhabit the Greater Reality; we need to bring it into the most mundane levels of our daily lives. |
Donde quiera que habitemos, nunca hemos estado en mejores condiciones de introducir cambios en las regiones montañosas de todo el mundo. | No matter where they lived, there had never been a better opportunity to contribute to change in the mountain regions of the whole world. |
Es imperativo, en la hora en que estamos viviendo, que leamos las Escrituras, que meditemos en las Escrituras, que habitemos en las Escrituras. | It is imperative in the hour in which we are living that we read the Scriptures, meditate in the Scriptures, dwell in the Scriptures. |
Sostengo que nosotros -los ingleses- somos la mejor raza en el mundo y entre más partes del mundo habitemos mejor para la raza humana. | I contend that we [the English] are the finest race in the world and that the more of the world we inhabit the better it is for the human race. |
La precarización de la existencia, no ya como tendencia de lo social, sino como inscripción salvaje sin marcha atrás en el cuerpo social, implica que habitemos en una realidad hecha trizas. | The precarisation of existence–no longer just as a social trend, but as a savage and irreversible inscription on the social body–implies that we are living in a reality that has been smashed to pieces. |
