¿Y cómo desde entonces se habían procurado comestibles? | How had the cottage been provisioned since then? |
Cabe señalar que la intervención negativa externa de algunas potencias que históricamente habían procurado debilitar y dividir a Somalia ha agravado esta situación. | It must be pointed out that external negative intervention by some Powers that had historically sought to weaken and divide Somalia has aggravated this situation. |
Solo 13 PC señalaron en sus IN que habían realizado exámenes de los incentivos y habían procurado establecer incentivos positivos y, a la inversa, eliminar incentivos perversos. | Only 13 CPs advised in their National Reports that they had undertaken reviews of incentives measures and sought to introduce positive incentives and, conversely, remove perverse incentives. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva acoge con agrado la información que le facilitó la Alta Comisionada de que, recientemente, los relatores habían procurado reunirse y coordinar su labor. | In this connection, the Committee welcomes the information provided to it by the High Commissioner that recently there had been attempts by the rapporteurs to meet and coordinate their work. |
Señaló que el Comité Directivo y la secretaría de la NEPAD habían procurado de forma activa obtener el apoyo de diferentes organismos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta sus especialidades, en relación con diversas tareas, según fuese necesario. | It noted that the NEPAD Steering Committee and secretariat had been actively seeking the support of different United Nations agencies in relation to various tasks, taking into account their particular strengths, as needed. |
El 11% de las oficinas en los países que presentaron información en relación con este objetivo hicieron mención al género como parte de su programa y, en consecuencia, habían procurado incorporar la problemática del género por lo menos en uno de sus resultados. | Eleven per cent of country offices that reported under this goal mentioned gender as being part of their programme and had thus endeavoured to incorporate gender into at least one of their outcomes. |
Varios otros habían procurado el vuelo pero fueron perdidos previamente en el mar. | Several others had previously attempted the flight but were lost at sea. |
Se quedaron perplejos por su aparente indiferencia al honor que habían procurado concederle. | They were nonplused by his apparent indifference to the honor they had sought to confer upon him. |
El entusiasmo de aquellos que habían procurado tomarle por fuerza y hacerle rey se enfrió. | The enthusiasm of those who had sought to take Him by force and make Him king grew cold. |
Voluntades tercas y corazones llenos de malicia y sutileza habían procurado en vano confundirle y abrumarle. | Stubborn wills, and hearts filled with malice and subtlety, had striven in vain to confuse and overpower Him. |
