Otros no habían indicado aún el nivel de sus contribuciones en el momento de redactarse el presente informe. | Others had not yet indicated the level of their contribution at the time of writing this report. |
Las autoridades italianas habían indicado también el punto 3.4 de las Directrices agrícolas antes citadas como fundamento jurídico para la ayuda. | The Italian authorities had also referred to point 3.4 of the aforesaid agricultural Guidelines as the legal basis for the aid. |
Los resultados preliminares del estudio, que se dieron a conocer en 2013, ya habían indicado que la adición de docetaxel a la ADT aumentaba la supervivencia general. | Interim results from the trial, released in 2013, had already shown that adding docetaxel to ADT increased overall survival. |
Se pidió más información a los Estados que habían indicado cumplimiento parcial o incumplimiento de una o varias de las disposiciones comprendidas en esa lista. | Further information was elicited from those States which indicated partial compliance or non-compliance with one or several of the provisions covered in the self-assessment checklist. |
Estas especificaciones se habían indicado claramente por escrito al SIIG en Nueva York, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en otoño de 1999. | These specifications have been clearly indicated in writing to IMIS in New York, through the United Nations Office at Geneva, in the autumn of 1999. |
La Junta también tomó nota de que dos de los 12 contribuyentes que tenía a la sazón el Fondo habían indicado que suspenderían o reducirían su contribuciones para 2004. | The Board also noted that two of the 12 current contributors to the Fund indicated that they would either discontinue or reduce their contributions for 2004. |
El Presidente concluyó diciendo que, durante la reunión, los presidentes de los tres grupos de expertos habían indicado claramente que los grupos se enfrentaban a diversos problemas críticos comunes. | The Chair concluded that during the meeting the Chairs of the three expert groups had clearly indicated that the groups were facing critical common challenges. |
Los términos de la Ley de Delitos contra las Personas y otros varios pronunciamientos habían indicado a las claras que la pena se mantendría, si bien para una cantidad reducida de delitos. | The terms of the Offenses Against the Person Act and various other pronouncements had clearly indicated that the penalty would be retained, although for a reduced number of offenses. |
Los Estados Unidos declararon que habían aceptado que se adoptase el documento L/6514, y que ya habían indicado que pondrían las prácticas estadounidenses en conformidad con el Acuerdo General. | The United States stated that it had agreed to adoption of L/6514, and had already stated that it would bring United States practices into conformity with the General Agreement. |
También indicaba que unas dos terceras partes de los recursos necesarios serían aportados por los Estados Miembros que ya habían indicado su apoyo financiero y en especie al programa para el bienio 2008-2009. | It also indicated that approximately two thirds of the resources needed would be made available by those Member States which had already indicated financial and in-kind support for the programme for the biennium 2008-2009. |
