Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La Presidenta también pidió perdón al pueblo de Liberia en nombre de todos los gobiernos del país por los actos que habían desencadenado el conflicto y reiteró el apoyo de su Gobierno a la Comisión. | The President also apologized to the people of Liberia on behalf of all Governments of Liberia for the acts that contributed to the conflict and reiterated the support of the Government for the Commission. |
Era claro que estos traumáticos eventos emocionales habían desencadenado dentro de mí un malestar general. | It was clear that these traumatic emotional events had triggered within me a general malaise. |
No tenían la menor idea de lo que habían desencadenado. | They had no strength to stand before Him. |
En la mayoría de los caos, fue posible identificar las situaciones de peligro que habían desencadenado los procesos. | In the great majority of cases it was possible to indentify the situations which had led to this. |
No estaban protegidos precisamente porque esto eran efectos de un modo de ser desacertado, que habían desencadenado en muchas vidas anteriores, que ahora los afectaba a ellos. | They were not protected because it was the result of an unfortunate way of behaving they had practised in many previous lives that now hit them. |
Saraiva Martins: Se tomó esta decisión para estudiar mejor la cuestión, debido a las polémicas que se habían desencadenado respeto al presunto antisemitismo del padre Leone. | SARAIVA MARTINS: It was so decided in order to better study the question given the controversy that broke out about the alleged anti-Semitism of Father Leone. |
Después del desastre de las dos guerras mundiales que se habían desencadenado en Europa, se Llegó al acuerdo de que los Estados nunca más empuñarían las armas ni favorecerían su uso para resolver sus diferencias internas o recíprocas. | After the disaster of the two last World Wars which had originated in Europe, it had been agreed that States would never again take up arms and support their use in order to solve their internal or mutual differences. |
Solo derribando violentamente la República podían los monopolizadores de la riqueza confiar en echar sobre los hombros de los productores de la misma, las costas de una guerra que ellos, los monopolizadores, habían desencadenado. | It was only by the violent overthrow of the Republic that the appropriators of wealth could hope to shift on the shoulders of its producers the cost of a war which they, the appropriators, had themselves originated. |
Solo derribando violentamente la República podían los monopolizadores de la riqueza confiar en echar sobre los hombros de los productores de la misma, las costas de una guerra que ellos, los monopolizadores, habían desencadenado. | It was only by the violent overthrow of the republic that the appropriators of wealth could hope to shift onto the shoulders of its producers the cost of a war which they, the appropriators, had themselves originated. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!