Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Desde mediados del decenio de 1980 se intensificaron y multiplicaron los conflictos internos que las prioridades de la guerra fría habían aplazado.
Since the mid-1980s, internal conflicts that were suppressed by cold war priorities had intensified and proliferated.
Al respecto explicó que se había modificado el calendario electoral y que las elecciones se habían aplazado solo dos semanas.
In this regard, he explained that the electoral calendar was adjusted, with the elections postponed only for two weeks.
Dado que las elecciones presidenciales se habían aplazado, los efectivos en funciones al 30 de junio de 2008 eran tres.
As at 30 June 2008, the actual number of staff on board was three owing to the postponement of the presidential elections.
Varias reuniones intergubernamentales y misiones se habían aplazado indefinidamente, en algunos casos pocos días antes de la fecha de iniciación prevista.
A number of intergovernmental meetings and missions had been postponed indefinitely, sometimes just a few days before the event.
Las ejecuciones se habían aplazado durante las negociaciones sobre las medidas restrictivas de la UE contra funcionarios y empresas bielorrusos.
Such executions had been on hold for the duration of negotiations around EU restrictive measures against Belarussian officials and businesses.
El Gobierno sostuvo que la Constitución no permitía un nuevo aplazamiento de las elecciones locales, que ya se habían aplazado en cuatro ocasiones desde 2009.
The Government held that the Constitution precluded a further deferment of local elections already postponed four times since 2009.
En su 771ª sesión, celebrada el 16 de enero, el Comité examinó dos peticiones de reclasificación que se habían aplazado desde períodos de sesiones anteriores.
At its 771st meeting, on 16 January, the Committee considered two requests for reclassification deferred from previous sessions.
Se le informó de que las elecciones previstas para junio se habían aplazado hasta diciembre de 2001 o enero de 2002.
He was informed that the elections which had been scheduled for the month of June had been postponed to December 2001-January 2002.
Asimismo, los y las activistas describieron a Amnistía Internacional los beneficios que habían observado en menores de edad cuyos padres habían aplazado la decisión de operar o no.
Activists also told Amnesty International about the benefits they had seen in children whose parents delayed the decision on whether or not to operate.
La Junta señaló que, de las 60 tareas de auditoría canceladas que se habían previsto para 2007, nueve se habían aplazado hasta 2008, con arreglo a los documentos de enmienda.
The Board noted that of the 60 cancelled audit assignments planned in 2007, 9 audits were deferred to 2008 according to amendment documents.
Palabra del día
el inframundo