El Proyecto informa que hace un año (25-26 de mayo de 2016), más de 800 personas se habían ahogado en el Mediterráneo Central, una de las razones de la gran disparidad en las cifras año-tras-año informadas esta semana. | MMP notes that, a year ago (25–26 May, 2016), over 800 people drowned in the Central Med, one reason for the great disparity in year-on-year figures reported this week. |
Pero habían ahogado la convicción del Espíritu Santo. | But they had stifled the conviction of the Holy Spirit. |
Por la mañana, las ovejas se habían ahogado. | By morning, the sheep were drowned. |
En vez de eso, se habían ahogado. | Instead, they drowned. |
También se sabía que la lancha había tenido problemas y alguna gente se habían ahogado. | It was also known that the boat had had problems and that some people had drowned. |
Quedan puestas de manifiesto las raíces de amargura que habían ahogado la preciosa planta del amor. | Roots of bitterness that have crowded out the precious plant of love are made manifest. |
Siler sugirió que se unieran para buscar a personas que se habían ahogado y nunca fueron encontradas. | Siler suggested that they join forces to track down missing drowning victims. |
Cuando habían avanzado hacia aguas más profundas, que se habían ahogado no menos de doscientas de ellas. | When they had proceeded out into deep water, they drowned no less than two hundred of them. |
De acuerdo con los testimonios de los sobrevivientes, 13 personas se habían ahogado en el mar antes de que pudieran ser rescatados. | According to the survivors' testimonies, 13 people had drowned at sea before they were rescued. |
Para mediados de mayo de este año más de 1.500 migrantes se habían ahogado, 50 veces más que el año pasado. | More than 1,500 migrants had drowned by mid-May this year, 50 times more than last year. |
