En concreto, el INAVIC aportó justificantes de que sus AOC habían expirado, no se había prorrogado o se habían revocado. | In particular, INAVIC provided evidence that their AOC had expired and had not been renewed or were revoked. |
La Comisión solicitó al Gobierno se sirviera confirmar que la Ley de selección política no se había prorrogado y esperaba que la nueva legislación prevista no contendría disposiciones incompatibles con el Convenio. | The Committee requested the Government to confirm that the Screening Act had not been extended and it hoped that the new legislation envisaged would not contain provisions incompatible with the Convention. |
El Gobierno respondió a los tres casos sin resolver en una comunicación de fecha 3 de octubre de 2008, en la que afirmó que el período de investigación se había prorrogado hasta el 24 de diciembre de 2008. | The Government replied to the three outstanding cases in a communication dated 3 October 2008 stating that the investigation term was being extended until 24 December 2008. |
El plazo para la presentación de candidaturas se había prorrogado hasta el 31 de diciembre de 2000. | The deadline for nominations had been extended to 31 December 2000. |
Finalmente señaló que la Asamblea General había prorrogado el mandato del OOPS hasta el 1° de julio de 2005. | It noted that the General Assembly had extended the mandate of the Agency up to 1 July 2005. |
La sesión se había prorrogado con carácter excepcional hasta el 30 de marzo de 2002 para permitir la conclusión del proceso. | Exceptionally, the session had been postponed until 30 March 2002 to bring the trial to completion. |
La meta fijada por el Gobierno de 3.000 unidades no se cumplió en diciembre de 2000 y se había prorrogado a diciembre de 2001. | The Government's target of 3,000 units was not met in December 2000 and has been reset for December 2001. |
La Junta señaló también que uno de los dos contratos se había prorrogado ya anteriormente dos veces por un período de un año en cada ocasión. | The Board also noted that one of the two contracts had been extended twice for one year each prior to the current extension. |
Mediante providencia de 29 de diciembre de 2005, la Sala había prorrogado el plazo para la presentación de las excepciones preliminares hasta el 1° de enero de 2008. | By its order of 29 December 2005, the Chamber had extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2008. |
Precisamente, Pastor ha ofrecido en el auditorio la primicia informativa que se había prorrogado unas dos semanas más el plazo que concluía el 25 de septiembre para presentar enmiendas. | Precisely, Pastor has offered the audience the premiere of information that had extended about two weeks the deadline concluded 25 September for amendments. |
