Antes de que se aprobara la resolución 2178 (2014), el Consejo de Seguridad no había exhortado a los Estados Miembros a que exigieran a las compañías aéreas que operaban en sus territorios que proporcionasen información por adelantado sobre los pasajeros. | Before the adoption of resolution 2178 (2014), the Security Council had not called upon Member States to require airlines operating in their territories to provide API. |
La Conferencia de Examen del TNP de 1995 había exhortado al pronto comienzo y la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, que constituye una importante medida en el contexto de la no proliferación. | The 1995 NPT Review Conference called for the early commencement and conclusion of negotiations on an FMCT, which constitutes an important step forward in the non-proliferation context. |
La Misión había exhortado también a los dirigentes albaneses de Kosovo a que hicieran sitio para que las minorías pudieran vivir en Kosovo. | The Mission had also called upon the Kosovo Albanian leaders to make room for the minorities to live in Kosovo. |
En las apariciones de Kibeho en Ruanda, María había exhortado a la conversión. | Mary had called for conversion in the apparitions in Kibeho, Ruanda. |
Además, había exhortado al Gobierno a cooperar con los grupos rebeldes de Darfur. | In addition, the Council had also called on the Government to cooperate with the Darfur rebel groups. |
El Comité había exhortado firmemente a que se tomaran medidas provisionales para la protección de todos ellos. | The Committee had called strongly for interim measures of protection for all of them. |
Se recordó que la CARICOM había exhortado a que cesara por completo ese tipo de transporte en las aguas del Caribe. | It was recalled that CARICOM had called for the total cessation of such shipments in Caribbean waters. |
La UICN, en la Resolución 2.25 había exhortado a considerar dicha estrategia y fue una gran satisfacción ver que se hizo realidad. | IUCN had urged consideration of such a strategy in Resolution 2.25, and it was with great satisfaction that this was achieved. |
El Presidente Sleiman había exhortado anterior‐ mente a todos los libaneses a que cumplieran con la po‐ lítica de disociación y la Declaración de Baabda. | President Sleiman had earlier called on all Lebanese to abide by the policy of disassociation and the Baabda declaration. |
En su resolución 2/1, la Conferencia había exhortado a los Estados parte y a los signatarios a que presentaran propuestas sobre el mandato de un mecanismo de examen. | In its resolution 2/1, the Conference had called upon States parties and signatories to submit proposals for terms of reference for a review mechanism. |
