Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
En el tramo del río que se ha soslayado, los caudales serán inferiores al natural. | In the bypassed river section, the flows will be lower than natural. |
A menudo se ha soslayado la importancia de que las sociedades apoyen el estado de derecho y las demandas de justicia y seguridad de la sociedad civil. | The importance of popular support for the rule of law and of civil society's demand for justice and security has often been overlooked. |
Canadá, con su medida unilateral hacia la República Checa, también ha soslayado de forma poco aceptable a los organismos de la UE responsables de la política común de visados. | Canada, through its unilateral measure in relation to the Czech Republic, has also quite unacceptably bypassed the EU bodies responsible for the common visa policy. |
Rescata los datos que ha soslayado de la papelera de reciclaje por exceder el tamaño del archivo. | Rescues your data that has bypassed from recycle bin due to exceeding size of the file. |
Lo que es más importante, no se ha mencionado o quizás se ha soslayado deliberadamente una distinción fundamental. | More significantly, they miss or perhaps have deliberately ignored a critical distinction. |
Se nos ha ignorado y se nos ha soslayado; hemos leído lo que está sucediendo en los periódicos. | We have been ignored and slighted; we have read about what has been happening in the newspapers. |
Incluso en el caso de que la Mesa haya examinado esta cuestión, ¿acaso ha soslayado el tema 14 del programa, correspondiente al informe del OIEA como tal? | Even if the General Committee has debated this, has it overlooked agenda item 14, pertaining to the IAEA report, as such? |
La Comisión ha soslayado la cuestión de si el derecho a la protección es solo del Estado o también del nacional que ha sufrido el perjuicio. | The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national. |
En algunas ocasiones la Organización ha enfrentado satisfactoriamente algunas de ellas, mientras que, en otras, las ha soslayado sin enfrentarlas realmente. | At times, the United Nations has dealt with those crises successfully. At other times, it has skirted them without actually coming to grips with them. |
Es una respuesta útil ante una revolución mundial de las telecomunicaciones que, en sustancia, ha soslayado en parte la pertinencia y naturaleza del actual sistema de IVA aplicable al sector. | It is a useful response to a global telecommunications revolution which in substance has bypassed some of the relevance and nature of the existing VAT system as it applies to that sector. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!