Si bien el país está decididamente orientado hacia el futuro y desarrolla ciudades de vertiginoso modernismo, también ha sabido conservar un patrimonio excepcional con ciudades históricas y templos khmer que constituyen sus elementos más destacados. | Although the country resolutely looks to the future and is developing cities of breathtaking modernity, it has still managed to preserve its exceptional heritage. |
Honfleur es una ciudad mágica que ha sabido conservar su historia. | Honfleur is a magical city that has preserved its history. |
La ciudad ha sabido conservar los monumentos históricos delpaís. | The city has managed to preserve its historical monuments of Poland. |
Lovran ha sabido conservar su esencia histórica del plano de la ciudad medieval. | Lovran has managed to preserve its historical core of the medieval city plan. |
Issigeac es un pueblo encantador que ha sabido conservar su aspecto medieval. | Issigeac is a charming, remarkably well-preserved medieval village. |
Una sofisticación que ha sabido conservar su autenticidad al servicio de su bienestar. | A sophistication which has been able to retain its authenticity to improve your well-being. |
Pero ha sabido conservar algo mas importante: un cercano y amable ambiente rural. | But she has could preserve some kind of important mas: a nearby and nice rural environment. |
Un auténtico bistrot parisino que ha sabido conservar su espíritu a pesar de la popularidad. | An authentic Parisian bistro which has managed to preserve its character despite its popularity. |
Ubicado en un entorno excepcional, el Camping La Corona ha sabido conservar una imagen natural y tradicional. | Located in an exceptional environment, Camping La Corona has preserved a natural and traditional image. |
Ciudad de moderna estructura y dinámica actividad, ha sabido conservar viejas tradiciones y rincones entrañables. | City of modern structure and dynamic activity, it keeps up old traditions and quiet corners. |
