Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Él incluso ha rehuido de asociarse oficialmente a él mismo con esta facción.
He has even shied away from officially associating himself with this faction.
La Unión Europea no ha rehuido las responsabilidades que ha contraído con sus países socios.
The European Union has not shied away from its responsibilities towards its partner countries.
El Hombre Rojo siempre ha rehuido los acercamientos del Hombre Blanco, como la neblina matutina huye antes que aparezca el sol de la mañana.
The Red Man has ever fled the approach of the White Man, as the morning mist flees before the morning sun.
Bahamas no ha rehuido jamás sus responsabilidades en tanto que miembro de pleno derecho de la comunidad internacional y está empeñada en pagar sus cuotas a las Naciones Unidas plenamente, puntualmente y sin condiciones.
The Bahamas had never shirked its responsibilities as a fully fledged member of the international community and was committed to paying its assessed contributions to the United Nations in full, on time and without conditions.
YALDEN considera, como el Sr. Henkin, que el Comité debe expresar claramente si desaprueba las prácticas mencionadas en el párrafo 15, máxime cuando en otros párrafos del mismo texto no ha rehuido pronunciarse sobre este particular.
Mr. YALDEN agreed with Mr. Henkin that the Committee must state clearly whether it disapproved of the practices cited in paragraph 15, especially since in other paragraphs of the same text it had not avoided taking a position.
Ahora bien, es indispensable y urgente un impulso proeuropeo y debería seguir otra vía, precisamente la difícil vía que, en nombre de la facilidad y del miedo a obstaculizar la lucha política por una democracia en Europa, ha rehuido este informe.
Now we do urgently need a pro-European impulse, but it should follow another path, precisely the stony path this report has not been willing to follow. It plumps for the easy option, through fear of impeding the political battle for democracy in Europe.
Nadie en mi familia ha rehuido nunca a la ley.
No one in my family has ever run from the law.
El Irán ha rehuido oportunidad tras oportunidad para permitir la verificación del carácter pacífico de su programa nuclear.
Iran has shunned opportunity after opportunity to allow verification of the peaceful nature of its nuclear programme.
El antiguo gobernador ha rehuido las entrevistas en los medios y ha declinado hablar con los reporteros en sus apariciones en público.
The former governor has shunned media interviews, and has declined to talk to reporters when appearing in public.
El EZLN ha rehuido el enfrentamiento militar y ha evitado caer en cualquiera de las provocaciones del ejército antes y después de la masacre.
The EZLN has backed off from military confrontation, not responding to army provocations either before or after the massacre.
Palabra del día
congelar