Siempre ha privilegiado el mercado interior. | It consistently favoured the internal market. |
Los recursos que el Gobierno Federal destina al gasto social, siempre ha privilegiado el presupuesto orientado al Desarrollo Social. | The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always given priority to the budget for social development. |
Efacec siempre ha privilegiado el desarrollo constante de sus productos y la evolución tecnológica como aspectos cruciales para garantizar la alta calidad de sus transformadores. | Efacec has always focussed on the constant development of its products and technological evolution as crucial aspects to ensure the high quality standard of its transformers. |
En segundo lugar, la cooperación internacional contra el terrorismo global desarrollada por las autoridades españolas ha privilegiado, todavía dentro del mundo occidental, los intercambios con EEUU. | Secondly, the international cooperation against global terrorism developed by the Spanish authorities has led to increased cooperation with the US. |
El Papa ha privilegiado dos puntos para su Basílica: el ministerio de la Reconciliación (o de la Penitencia) y la promoción de acontecimientos ecuménicos. | The Pope has specified two privileged tasks for this Papal Basilica: the Sacrament of Reconciliation (or Penance) and the development and organization of ecumenical initiatives. |
La Secretaría General de la OEA ha privilegiado permanente la participación de todos los sectores de la sociedad y en particular de la sociedad civil en sus debates. | The OAS General Secretariat has constantly favored the participation of all sectors of society and, in particular, of civil society in its discussions. |
En ese sentido, el Gobierno siempre ha privilegiado y organizado el diálogo con el fin de superar los antagonismos políticos y sociales que a veces surgen. | In this regard, the Government has always given priority to dialogue with a view to overcoming the political and social antagonisms that occur from time to time. |
De esta forma, el PNUD ha privilegiado una estrategia centrada en el desarrollo humano sostenible, en la movilización social y en la poten- ciación de la gente en situación de pobreza. | The UNPD has thus emphasized a strategy based on sustainable human development, social mobilization and empowerment of the poor. |
Respecto a los recursos que el Gobierno Federal destina al gasto social, nuestro país siempre ha privilegiado el presupuesto orientado al Desarrollo Humano y Social. | With regard to the resources which the Federal Government devotes to social expenditure, Mexico has always given favourable consideration to budget orientation towards human and social development. |
En ambas tiene participación el Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC), el cual además ha privilegiado para su Winter School de 2010 la propuesta liderada por su grupo de Sismología Solar y Estelar. | The Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC) will be a partner in both and has also dedicated its 2010 Winter School to a proposal from its Solar and Stellar Seismology Group. |
