Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Rusia se ha habituado a la equivocación de la UE.
Russia has got used to the equivocation of the EU.
La Comisión nos ha habituado a hacer concesiones unilaterales.
The Commission has got us used to making unilateral concessions.
Mucha gente se ha habituado a estos mensajes, e incluso están cansados de oírlos y verlos.
Many people have become accustomed to these messages, and some are even tired of hearing and seeing them.
El seto se ha habituado y en un verano ha crecido en uno y medio el metro.
The wattle fence has got accustomed and for a summer has grown on one and a half metre.
Después de que el mirto se ha habituado, Victoria ha tomado a componer por la regla de él los ramos de boda para las nietas y las biznietas.
After the myrtle got accustomed, Victoria took for the rule to make of it wedding bouquets for the granddaughters and great-granddaughters.
Un buen indicador de se — la aparición de nuevas hojas, significa que la planta se ha habituado, ha echado estas raíces y listo sigue creciendo.
A good sign will be the appearance of new leaves, so the plant has taken root, struck deep roots and ready to grow further.
El problema es que el servicio no se ha habituado.
A problem that service did not get accustomed.
Derivado de una variedad que se ha habituado y ha sido ampliamente difundido en el mundo.
Derived variety has taken root and spread widely in the world.
La S50CT conserva la legendaria resistencia, confiabilidad y productividad que se ha habituado a recibir de Hyster.
The S50CT retains the legendary toughness, reliability and productivity that you've come to expect from Hyster.
La única diferencia entre la gente que realmente está viviendo de esta manera es que se ha habituado a formas de ser.
The only difference between people who are really living this way is they have habituated ways of being.
Palabra del día
tallar