Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
El programa no se ha entorpecido por su ausencia.
The program has not been hindered by her absence.
La ley ha entorpecido a las mujeres durante cientos de años.
The law sets women back a hundred years.
El empeoramiento de la situación de seguridad también ha entorpecido considerablemente los intentos de crear instituciones basadas en las leyes.
The deteriorating security situation has also significantly hampered attempts to build law-based institutions.
También debe seguirse mejorando la interpretación y la traducción, cuya deficiente calidad ha entorpecido en ocasiones los trabajos de las delegaciones.
The improvement of interpretation and translation should also be pursued further, for their inadequate quality had sometimes impeded delegations' work.
La crisis también ha entorpecido los intercambios comerciales de Côte d'Ivoire y ha impedido al país desempeñar su pleno papel en las iniciativas de integración regional.
The crisis also disrupted Côte d'Ivoire's patterns of trade and prevented the country from playing a full role in regional integration policy initiatives.
Sin embargo, el deterioro de la situación de seguridad ha entorpecido gravemente la capacidad de muchos funcionarios nacionales de seguir desempeñando sus tareas en condiciones de normalidad.
The deteriorating security situation has however severely hampered the capacity of many national staff to continue their duties in the normal way.
Además, el bloqueo ha entorpecido los procesos de adquisición de equipo médico y ha dificultado la comparación de precios del equipo necesario para medir la carga viral y de citómetros de flujo para el recuento de los linfocitos CD4.
Additionally, the embargo has had an impact on purchasing processes for medical equipment, making it difficult to obtain price quotes for equipment to measure viral load and flow cytometers to determine CD4 cell count.
– Señor Presidente, me parece que en ocasiones la política de la Comisión en materia de ayudas estatales ha sido un instrumento categórico, inflexible e incluso mal orientado, que a menudo ha entorpecido más que facilitado el desarrollo económico.
Mr President, it seems to me that on occasions the Commission’s policy on State aid has proved to be a blunt, inflexible and at times inappropriately directed instrument, which has often discouraged rather than facilitated economic development.
Por lo que permítanme que concluya que al decir que la Convención no ha fracasado, la Comisión no ha entorpecido el proceso, el Parlamento no frena Europa, la cual es más democrática, más transparente y más cercana a los ciudadanos.
So let me conclude by saying that the Convention has not failed, the Commission has not stood in the way, Parliament is not putting the brakes on a Europe that is more democratic, more transparent and closer to its citizens.
Lamentablemente, el Consejo de Seguridad no ha ejercido presión suficiente sobre esos insurgentes, especialmente algunos miembros del Consejo, a pesar de que el boicot ha entorpecido de manera evidente e importante las deliberaciones, que forman parte de la hoja de ruta.
Unfortunately, those renegades are not subject to sufficient pressure by the Security Council, especially by certain members of the Council, despite the fact that the boycott has greatly and noticeably hindered the discussions, which are part of the road map.
Palabra del día
la escarcha