Esto se ha corroborado por mediciones de oxígeno en la atmósfera. | This is corroborated by measurements of oxygen in the atmosphere. |
CNN no ha corroborado el informe de BuzzFeed. | CNN has not corroborated the BuzzFeed report. |
El estudio de la historia mundial me ha corroborado cada vez más en esta creencia. | The study of world history has more and more confirmed me in that belief. |
En estos tres meses, PandaLabs también ha corroborado la importancia de la seguridad en las redes sociales. | In these three months, PandaLabs has also confirmed the importance of security in social networks. |
Asimismo se ha corroborado su acción ansiolítica en casos de estrés y trastorno de ansiedad generalizado. | It has also been corroborated his anxiolytic action in cases of stress and generalized anxiety disorder. |
La práctica del Comité de Derechos Humanos ha corroborado su observación sobre las medidas de acción afirmativa. | The practice of the Human Rights Committee confirmed its view on affirmative action. |
Vinieron desde el horizonte caminando hacia el Viking Explorer'. NASA no ha corroborado la historia narrada por ella. | They came over the horizon walking to the Viking Explorer.' NASA has not corroborated the story. |
La hipercolesterolemia en esta muestra tuvo una correlación positiva con el IMC, asociación que no se ha corroborado regularmente. | In this population sample, cholesterolemia showed a positive correlation with the BMI, an association that is not commonly reported. |
El Tribunal de la AELC también ha corroborado esta interpretación [60]. Así pues, el Órgano debe evaluar el régimen propiamente dicho. | The EFTA Court has also endorsed this interpretation [60].Hence, the Authority must assess the scheme as such. |
Además, el Estado no ha corroborado ni desvirtuado los indicios sobre la aquiescencia y connivencia de sus funcionarios en los hechos. | In addition, the State has neither corroborated nor disproved the indications of its agents' acquiescence and collusion in the incident. |
