Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocorroborar.

corroborar

Esto se ha corroborado por mediciones de oxígeno en la atmósfera.
This is corroborated by measurements of oxygen in the atmosphere.
CNN no ha corroborado el informe de BuzzFeed.
CNN has not corroborated the BuzzFeed report.
El estudio de la historia mundial me ha corroborado cada vez más en esta creencia.
The study of world history has more and more confirmed me in that belief.
En estos tres meses, PandaLabs también ha corroborado la importancia de la seguridad en las redes sociales.
In these three months, PandaLabs has also confirmed the importance of security in social networks.
Asimismo se ha corroborado su acción ansiolítica en casos de estrés y trastorno de ansiedad generalizado.
It has also been corroborated his anxiolytic action in cases of stress and generalized anxiety disorder.
La práctica del Comité de Derechos Humanos ha corroborado su observación sobre las medidas de acción afirmativa.
The practice of the Human Rights Committee confirmed its view on affirmative action.
Vinieron desde el horizonte caminando hacia el Viking Explorer'. NASA no ha corroborado la historia narrada por ella.
They came over the horizon walking to the Viking Explorer.' NASA has not corroborated the story.
La hipercolesterolemia en esta muestra tuvo una correlación positiva con el IMC, asociación que no se ha corroborado regularmente.
In this population sample, cholesterolemia showed a positive correlation with the BMI, an association that is not commonly reported.
El Tribunal de la AELC también ha corroborado esta interpretación [60]. Así pues, el Órgano debe evaluar el régimen propiamente dicho.
The EFTA Court has also endorsed this interpretation [60].Hence, the Authority must assess the scheme as such.
Además, el Estado no ha corroborado ni desvirtuado los indicios sobre la aquiescencia y connivencia de sus funcionarios en los hechos.
In addition, the State has neither corroborated nor disproved the indications of its agents' acquiescence and collusion in the incident.
La comparación de las medidas de ansiedad e depresión en los grupos extremos basados en los rasgos de personalidad ha corroborado los datos.
The anxiety and depression measures comparison in the personality traits contrasting groups confirmed these data.
El Grupo también ha corroborado que se obtienen ganancias significativas mediante el monopolio de la importación y exportación que detenta el Gobierno.
The Panel further shows that significant gains are realized by the import/export monopolies organized by the Government.
El segundo Congreso de los Soviets, en noviembre, ha corroborado y precisado definitivamente este derecho inalienable de los pueblos de Rusia.
The second Congress of Soviets, in November last, confirmed this inalienable right of the peoples of Russia more decisively and definitely.
El Tribunal de Justicia ha corroborado la opinión del Parlamento respecto del fundamento jurídico, anulando la decisión del Consejo con efecto a partir del 1 de octubre de 2006.
The Court of Justice backed Parliament’s view as regards the legal basis, overturning the Council’s decision, with effect from 1 October 2006.
Usted ha hecho la acusación, pero no ha proporcionado ningún texto de encuentros de las sociedades históricas francesas, no ha corroborado ninguna alegación.
You have made the charge, but you have not supplied any text of meetings of the French historical societies, you have not corroborated the allegations at all.
Un grupo de expertos ha revisado los datos científicos más recientes y ha corroborado los posibles efectos beneficiosos del DHA para el desarrollo posterior visual, cognitivo y emocional del niño.
An expert group reviewing more recent scientific evidence reported the possible beneficial effects of DHA on later child visual and cognitive and emotional development.
Desde entonces, Andrea ha conseguido realizar su meta y ha corroborado que Babbel ha sido una ayuda invaluable a la hora de comunicarse con los niños y comprender mejor sus circunstancias.
Since then, Andrea has realized his goal and found that Babbel was invaluable in helping him to communicate with the children and better understand their circumstances.
Se ha corroborado la necesidad de recurrir los sacramentos, en especial a los Sacramentos de Iniciación, al Sacramento de la Penitencia y, sobre todo, de poner en el centro la Eucaristía.
We heard of the need to address the sacraments, particularly the Sacraments of Initiation, the Sacrament of Penance, and above all the focus on the Eucharist.
El representante del Reino Unido ha corroborado la necesidad de que haya mecanismos más claros para una supervisión y notificación más sistemática y precisa desde el terreno de las cuestiones relativas a la protección de los civiles.
The representative of the United Kingdom confirmed the need for clearer mechanisms to support systematic and precise monitoring and reporting from the field on protection of civilians issues.
La hipótesis tercera se ha corroborado solo parcialmente para el total de la muestra, puesto que las unidades de análisis se distribuyen casi al cincuenta por ciento entre el estilo descriptivo y el interpretativo-crítico (tabla 6).
The third hypothesis has been only partially confirmed for the total sample since almost half of the units of analysis are descriptive and the other half are interpretative and critical (table 6).
Palabra del día
crecer muy bien