Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
There's this gut-wrenching effect you have on me.
Hay un efecto desgarrador que usted tiene en mí.
Making this all the more gut-wrenching: half are children.
Y lo que lo hace aún más desgarrador: la mitad son niños.
I'm here to tell you the gut-wrenching truth: Facebook does not require your attention.
Estoy aquí para contarte una verdad dolorosa: Facebook no requiere tu atención.
That was gut-wrenching, you know?
Eso fue algo que me caló profundo, ¿sabes?
About an hour later, I suddenly had this gut-wrenching urge to check on you.
Como una hora más tarde, de repente tuve ese impulso desgarrador de ir a comprobar cómo estabas.
Handing out the supplies to every member of the village was a very emotional and gut-wrenching experience.
El entregar las provisiones a cada habitante de la aldea fue una experiencia muy emocionante y desgarradora.
Grief, Agent Nielson, real, gut-wrenching grief is not something you can power through or ignore.
Pena, oficial Nielson, real, un dolor desgarrador no es algo que se pueda forzar o ignorar.
While you agonise over gut-wrenching moral dilemmas, even seemingly insignificant choices can have devastating, unforeseen consequences.
Mientras te enfrentas a angustiantes dilemas morales, hasta las elecciones más insignificantes pueden tener consecuencias devastadoras e imprevistas.
From their privileged and elite access to the public airwaves, they bombarded the populace with gut-wrenching violent images.
Desde su privilegiado y elitista acceso al espectro radioeléctrico público, bombardearon a la población con desgarradoras imágenes violentas.
What then should a believer do if faced with a gut-wrenching dilemma like that of Terry Schiavo's case?
¿Entonces que debe hacer un creyente al encararse con un dilema como el caso de Terry Schiavo?
Palabra del día
hervir