gut-wrenching

Popularity
500+ learners.
There's this gut-wrenching effect you have on me.
Hay un efecto desgarrador que usted tiene en mí.
Making this all the more gut-wrenching: half are children.
Y lo que lo hace aún más desgarrador: la mitad son niños.
I'm here to tell you the gut-wrenching truth: Facebook does not require your attention.
Estoy aquí para contarte una verdad dolorosa: Facebook no requiere tu atención.
That was gut-wrenching, you know?
Eso fue algo que me caló profundo, ¿sabes?
About an hour later, I suddenly had this gut-wrenching urge to check on you.
Como una hora más tarde, de repente tuve ese impulso desgarrador de ir a comprobar cómo estabas.
Handing out the supplies to every member of the village was a very emotional and gut-wrenching experience.
El entregar las provisiones a cada habitante de la aldea fue una experiencia muy emocionante y desgarradora.
Grief, Agent Nielson, real, gut-wrenching grief is not something you can power through or ignore.
Pena, oficial Nielson, real, un dolor desgarrador no es algo que se pueda forzar o ignorar.
While you agonise over gut-wrenching moral dilemmas, even seemingly insignificant choices can have devastating, unforeseen consequences.
Mientras te enfrentas a angustiantes dilemas morales, hasta las elecciones más insignificantes pueden tener consecuencias devastadoras e imprevistas.
From their privileged and elite access to the public airwaves, they bombarded the populace with gut-wrenching violent images.
Desde su privilegiado y elitista acceso al espectro radioeléctrico público, bombardearon a la población con desgarradoras imágenes violentas.
What then should a believer do if faced with a gut-wrenching dilemma like that of Terry Schiavo's case?
¿Entonces que debe hacer un creyente al encararse con un dilema como el caso de Terry Schiavo?
I found myself dabbling dangerously into the soup and noodles even as I experienced gut-wrenching pain.
Me encontré escarbando peligrosamente en la sopa y los fideos incluso mientras experimentaba un dolor desgarrador en el estómago.
Days ago, right as we all geared up to celebrate Pride Month, the United States Supreme Court delivered some gut-wrenching news.
Días atrás, justo cuando todos nos preparábamos para celebrar el Mes del Orgullo, la Corte Suprema de los Estados Unidos dio algunas noticias desgarradoras.
The thing is, cannabis does this without the gut-wrenching, headaches, grogginess, and general hangover nastiness the next day.
Lo bueno es que el cannabis hace esto sin el malestar de estómago, los dolores de cabeza, el aturdimiento ni la resaca del día siguiente.
After the gut-wrenching Zimmerman not guilty verdict, the tours reported that there was a new openness and seriousness.
Después del veredicto de no culpable a George Zimmerman que era como un puñetazo en el estómago, las giras informaron que había una nueva disposición y seriedad.
Play 40 action-packed New York City 3D rollercoaster tracks full of steep, sky-scraping peaks, huge drops and gut-wrenching curves!
Jugar 40 montaña rusa llena de acción de Nueva York 3D seguimiento completo de empinada, picos de rascacielos, enormes gotas y curvas desgarradoras!
Once the niche of rebellious, multi-pierced idlers and tattooed miscreants performing outrageous stunts, extreme sports have blossomed into mainstream consciousness with gut-wrenching flair and gusto.
Una vez que el nicho de ociosos rebeldes, varios traspasado y tatuados que realizan trucos indignantes malhechores, deportes extremos han florecido en la conciencia general con estilo y gusto desgarrador.
While there he witnessed all kinds of horrors that the U.S. troops were committing against Iraqi prisoners and documented it with gut-wrenching photographs that can be seen on the internet.
Allí presenció toda una gama de horrores que cometían las tropas yanquis contra los prisioneros iraquíes, y lo comprobó con fotografías escalofriantes que están en internet.
I'm pretty well informed when it comes to Iraq, but the three days of testimony I heard in Istanbul--especially the words of Iraqis direct from the occupation--were still eye-opening and gut-wrenching.
Me siento bien informado con respecto a Irak, pero los tres días de testimonio en Estambul --especialmente las palabras de los iraquíes que han vivido en carne propia la ocupación-- fueron muy reveladores y dolorosos.
I'm pretty well informed when it comes to Iraq, but the three days of testimony I heard in Istanbul—especially the words of Iraqis direct from the occupation—were still eye-opening and gut-wrenching.
Me siento bien informado con respecto a Irak, pero los tres días de testimonio en Estambul —especialmente las palabras de los iraquíes que han vivido en carne propia la ocupación— fueron muy reveladores y dolorosos.
Any film that ends with a brutal massacre that isn't totally gut-wrenching and anger-inducing must be doing something wrong.
Cualquier película que termine con una masacre brutal que no sea totalmente desgarradora e irritante está haciendo algo mal.
Palabra del día
hervir