GREGORIOS III: El celibato sacerdotal tiene un valor espiritual extraordinario, que nadie pone en tela de juicio. | GRÉGOIRE III: Priestly celibacy has an extraordinary spiritual value that nobody puts in doubt. |
GREGORIOS III: En lo que está pasando en Oriente Medio, a partir de Irak, muchas cosas no están claras. | GRÉGOIRE III: In what is happening in the Middle East, beginning with Iraq, many things remain obscure. |
Su padre fue el general Gregorios Papoulias, un miembro de la heroica clase 1911 de la academia militar. | His father was Major General Grigorios Papoulias, a member of the heroic military academy class of 1911. |
In 1857, el abbott del monasterio Gregorios Photeinos logró el trabajo extenso del reestablecimiento en catholicon y cambió totalmente su aspecto externo. | In 1857, the abbott of the Monastery Gregorios Photeinos accomplished extensive re-establishment work in catholicon and changed completely its external appearance. |
GREGORIOS III: La guerra en Irak y la situación en Tierra Santa son golpes mortales para los cristianos en Oriente Medio. | GRÉGOIRE III: The war in Iraq and the situation in the Holy Land are mortal blows for the Christians in the Middle East. |
El comentario es de Gregorios Bar 'Ebraya (también escrito como Bar Hebraeus, 1226–1286), quien fue obispo ortodoxo siríaco y místico sirio. | The commentary is by Gregory Bar 'Ebraya (also seen as Bar Hebraeus, 1226–86), who was a Syriac Orthodox bishop and a Syrian mystic. |
GREGORIOS III: Pues, también en Occidente hay quien quisiera que en la elección de los obispos tuvieran más voz las Iglesia locales. | GRÉGOIRE III: For example, some people in the West also would like the local Churches to be more involved in the choice of bishops. |
GREGORIOS III: Sería una buena ocasión para afrontar desde un punto de vista nuevo muchos temas importantes, como la comunión de los niños, o el primado. | GRÉGOIRE III: It would be a good opportunity for dealing from a new perspective with many important matters, such as child communion, or the primacy itself. |
Tampoco las intervenciones de Gregorios III en el Sínodo de los obispos sobre la Eucaristía, sobre todo durante la hora de discusión libre, han pasado desapercibidas. | The words of Grégoire III at the Synod of bishops on the Eucharist, especially during the hour of free discussion, did not pass unremarked. |
Libro de la paloma Gregorios Bar 'Ebraya (también escrito como Bar Hebraeus, 1226–1286) fue obispo ortodoxo siríaco y, más tarde, importante autor en la tradición siríaca. | Book of the Dove Gregory Bar 'Ebraya (also seen as Bar Hebraeus, 1226–86) was a Syriac Orthodox bishop and major author in the later Syriac tradition. |
