Richard Hamilton no cambiaba de registro: gravaba los cambios. | Richard Hamilton did not change register: he registered changes. |
Los colonos británicos tempranos rebelaron contra Gran Bretaña que gravaba té. | Early British colonists revolted against Britain taxing tea. |
La Ley, en su versión inicial, gravaba como renta ordinaria a las ganancias de capital a corto plazo. | The initial Act taxed short-term capital gains as regular income. |
Así, la carga que gravaba los productos de charcutería y los animales criados quedaba neutralizada por la ventaja representada por las actividades financiadas. | Therefore, the burden on meat products and livestock is neutralised by the advantage accrued from the funded activities. |
Hasta hace poco, en Argentina no se gravaba ningún impuesto sobre los ingresos procedentes de inversiones en bonos públicos o privados chilenos. | Until recently there was no tax applicable in Argentina on investment income derived from investments in Chilean private and public bonds. |
El sistema japonés gravaba al shochu y al whisky de acuerdo con dos escalas muy diferentes de impuestos específicos, lo que favorecía considerablemente al primero frente al segundo. | Japan's system taxed shochu and whisky according to two very different scales of specific taxes, which significantly favoured shochu over whisky. |
Con anterioridad a 1962, en los Estados Unidos no se gravaba la renta obtenida en el exterior por una sociedad extranjera sita fuera de su territorio. | Prior to 1962 the United States did not tax the foreign source income of a foreign corporation organized outside the United States. |
La Comisión ya dictaminó en el contexto de la ayuda estatal N 184/97 que el régimen establecido por las autoridades francesas no gravaba los productos importado de otros Estados miembros. | The Commission already concluded, notably in State aid N 184/97, that the scheme introduced by the French authorities did not affect imported products. |
El matrimonio, según la doctrina de la Carta a los Efesios, excluye ese componente del contrato que gravaba y, a veces, no cesa de gravar sobre esta institución. | According to the Letter to the Ephesians, marriage excludes that element of the pact which was a burden and, at times, does not cease to be a burden on this institution. |
Según el estudio realizado por Clover y el resto de eruditos de Ohara, los Poneglyphs fueron creados por una antigua civilización que gravaba su mensaje en irrompibles runas de piedra que esparcían por todo el mundo. | According to the study made by Clover and the rest of the scholars of Ohara, the Poneglyphs were created by an old civilization that burdened their message in unbreakable stone runes which they scattered everywhere. |
