Como si todo el mundo girase alrededor de ellos. | Like the entire world revolves around them. |
Quizás estuvo esperando a cada paso a que yo me girase. | Maybe he was waiting with each step for me to turn around. |
Mientras no llegue el fin del mundo, haremos como si aún girase. | Until such time as the world ends, we will act as though it intends to spin on. |
Ningún partido ganaría las elecciones si su política girase en torno a este aspecto. | No party will win an election if it puts this at the centre of its campaign. |
Si la Tierra girase así, Florida (por ejemplo) pronto se desgajaría del resto de los EE. UU. hacia el Océano Atlántico. | If Earth rotated that way, Florida (for instance) would soon pull away from the rest of the US, into the Atlantic Ocean. |
Sin embargo, no transcurrió mucho tiempo antes de que girase y volviera sobre su propia estela a penetrar nuevamente en el Mar de las Calmas. | However, soon afterwards the ship turned about and crossed its own wake to return to the Sea of Las Calmas. |
Ella se giró mientras caía, dejando que su golpe girase durante toda la caída, para así ganar cuanta más rapidez y fuerza posible. | She spun as she fell, letting her strike flow through the entire movement and gather as much speed and force as possible. |
Es evidente que, a menos que el ojo inferior girase de esta manera, no podría ser usado por el pez mientras yace en su posición habitual sobre un lado. | It is obvious that unless the lower eye did thus travel round, it could not be used by the fish while lying in its habitual position on one side. |
Y, como aquel en que solía escribir Bernard Shaw, Sir Paul quería que el suyo girase para poder aprovechar el sol o la sombra a distintas horas del día. | And, like the shed in which Bernard Shaw used to write, Sir Paul wanted his to rotate so that he could take advantage of sun or shade at different times of day. |
De esta forma, la intervención sería lo más económica y racional posible, fomentando el uso en torno a los dos patios preexistentes, de tal modo que la actividad diaria girase en torno a la luz natural y los jardines. | The intervention would thus be as economical and rational as possible, promoting use around the two existing courtyards in such a way that daily activities would revolve around daylight and gardens. |
