Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Might have something to do with getting hit by a car.
Podría tener algo que ver con ser golpeado por un coche.
I wouldn't mind getting hit by a car like that.
No me molestaría ser atropellada por un auto así.
Because it involves me getting hit by a car.
Por que me envuelve en ser atropellado por un auto.
I mean, driving a wheelchair, getting hit by a car?
Digo, manejando una silla de ruedas, ¿y arrollada por un auto?
I get out and ended up getting hit by a car.
Me bajé y terminé atropellado por un auto.
I get out, ended up getting hit by a car.
Me bajé y un auto me iba a atropellar.
Right. From getting hit by a car basically. After you let it out.
Cierto. De ser golpeado por un auto básicamente. Después de que lo dejaste salir.
That's like getting hit by a car.
Eso es como Ser Golpeado por un Auto
It's 87 million. You have a better chance of getting hit by a car.
Tienes más probabilidades de que te pille un coche.
You'd hope that getting hit by a car would have knocked some sense into him.
Esperabas que ser atropellado por un coche le hubiera traído un poco de sentido común.
Palabra del día
el estanque