Nowadays it is part of the collection of the Museum für Hamburgische Geschichte. | Hoy en día es parte de la colección del Museo für Hamburgische Geschichte. |
Geschichte des Schattentheaters im Morgen- und Abendlande [History of Shadow Theatre in the East and West]. | Geschichte des Schattentheaters im Morgen- und Abendlande [Historia del teatro de sombras en Oriente y Occidente]. |
But Heidegger is attentive to the roots and etymological associations of Geschichte, namely schicken (to send) and Geschick (destiny). | Pero Heidegger presta atención a la raíz y a las asociaciones etimológicas de Geschichte, schiken (el enviar) y Geschick (destino). |
Cantor is best remembered for the four volume work Vorlesungen über Geschichte der Mathematik which traces the history of mathematics up to 1799. | Cantor es mejor recordado por los cuatro volúmenes Vorlesungen über Geschichte der Mathematik que describe la historia de las matemáticas hasta 1799. |
The thorough essay included here is perhaps the most concise statement of Maurer's conclusions, which receive their full treatment in his book Hegel und das Ende der Geschichte. | El ensayo cuidadoso incluido aquí es quizás la declaración más concisa de las conclusiones de Maurer, que recibe su tratamiento en su libro Hegel und das Ende der Geschichte. |
This never existed sight was then canonized by the page presenting Syrian costumes in the multivolume album of Braun and Schneider, Geschichte der Kostüme (c. | Pero esta vista imposible en la realidad fue inmediatamente canonizada por la página que muestra los trajes sirios en el voluminoso álbum de Braun y Schneider, Geschichte der Kostüme (c. |
This never existed sight was then canonized by the page presenting Syrian costumes in the multivolume album of Braun and Schneider, Geschichte der Kostüme (c. 1861-1880), obviously copied from the photo of Vienna. | Pero esta vista imposible en la realidad fue inmediatamente canonizada por la página que muestra los trajes sirios en el voluminoso álbum de Braun y Schneider, Geschichte der Kostüme (c. 1861-1880), obviamente copiando aquella foto de Viena. |
During the 1980s, they began to produce original plays, such as Nacht der offenen Tür (The Night of the Open Doors) and Bozzi, eine unglaubliche Geschichte (Bozzi, An Incredible Story). | En el curso de los años 80, por fin se montaron obras originales como Nacht der offenen Tür (La noche de las puertas abiertas) o Bozzi, eine unglaubliche Geschichte (Bozzi, una historia increíble). |
The Institut für Geschichte un Theorie der Architektur of Zurich presents two parallel exhibitions that offer a vision of the architecture of the past sixty years in Colombia. It can be visited until 18 May 2006. | El Institut für Geschichte un Theorie der Architektur de Zurich presenta dos exposiciones paralelas que ofrecen una visión sobre la arquitectura de los últimos sesenta años en Colombia y que podrán visitarse hasta el dieciocho de mayo de 2006. |
Thanks to doctor M. Dinges for his advice on this work. Thanks to the Institut für Geschichte der Medizin der Robert Bosch Stiftung, Straussweg 17, 7000 Stuttgart, Germany for the microfiches of Samuel Hahnemann's patients' diaries. | Al Instituto für Geschichte der Medizin der Robert Bosh Stiftung, Straussweg 17, Stuttgart por la autorización para reproducir un estracto de los microfilmes del diario de pacientes de S.Hahnemann en París. |
