Georgos Kouroupos (Composer–Professor of Higher Theretics and Music at the Ionian University) | Giorgos Kouroupós (Compositor – Profesor de Música y Teoría de la Música de la Universidad del Jonio) |
We welcome the initiative by Mr Prodi's Italian Government and the backing being given to it by the president of the Socialist International, Georgos Papandreou. | Acogemos con satisfacción la iniciativa del Gobierno italiano del señor Prodi y el apoyo que le ha dado el presidente de la Internacional Socialista, Georgos Papandreu. |
The party to which I belong, PASOK, and its President, Georgos Papandreou, are and have been protagonists throughout developments in Cyprus as regards the resolution of the problem and its integration into the European Union. | El partido al que pertenezco, el PASOK, y su Presidente, Georgos Papandreou, son y han sido protagonistas en todos los desarrollos de Chipre en cuanto a la resolución del problema y de su integración en la Unión Europea. |
The text submitted takes historic steps, it interconnects the European institutions more firmly, it safeguards more than ever before the social state, crowned with the concept of full employment, for which Georgos Katiforis deserves particular thanks. | El texto presentado supone una serie de pasos históricos, interconecta las instituciones europeas de forma más sólida, protege más que nunca el Estado social, coronándolo con el concepto de pleno empleo, por lo que el Georgos Katiforis merece un agradecimiento especial. |
We note that interventions have been made on the part of the Greek Ministry of Foreign Affairs, by Georgos Papandreou as minister for foreign affairs and by the deputy minister, without any substantial response from their counterpart in Pakistan. | Tenemos conocimiento de que han intervenido el Ministerio de Asuntos Exteriores griego, Georgos Papandreu en calidad de ministro de exterior y el ministro en funciones, sin que se haya producido ninguna respuesta de sus homólogos en Pakistán. |
