Dado que Ferré también fue artista y músico, la música formará parte del programa de la jornada. | Being that Ferre was also an artist and musician, music had to be included in the day's program. |
También fue artista invitado especial con la producción de Pastora Galván titulada &dentidades en 2015 que recorrió toda España, Europa y América del Norte. | Juana was also special guest artist with Pastora Galván's production entitled &dentidades in 2015, which toured throughout Spain, Europe, and North America. |
En el 2008 fue artista invitada en el Centro Nacional de la Investigación Científica en París (Centre National de la Recherche Scientifique – CNRS). | In 2008 she participated as a guest artist at the National Center for Scientific Research in Paris (Center National de la Recherche Scientifique–CNRS). |
La pareja vivió brevemente en La Habana (Cuba), donde Higuchi fue artista invitada en el Taller de Gráfica Experimental de La Habana, antes de regresar a Perú. | The couple briefly lived in Havana, Cuba, where Higuchi was a guest artist at the Experimental Graphic Workshop, before returning to Peru. |
En 2014, creó el dúoVEINEpara el festival al aire libreCratère Surfaces, organizado por Le Cratère, escena nacional de Alès, donde fue artista asociado desde 2012 a 2016. | In 2014, he created the duet VEINE for the outdoor festival Cratère Surfaces, organised by La Cratère, scène nationale d'Alès, where he became associated artist from 2012 to 2016. |
Quizá aún no esté perdido todo y yo, que nunca he cambiado nada, todavía pueda salvarme en esta ciudad: también surrealista, impenetrable, absurda, empinada; metafísica casi. Masao fue artista aquí. | He was a great artist. Perhaps not all is completely lost and I, who never changed anything, still can save myself in this city: also surrealistic, impenetrable, absurd, hilly; almost metaphysical. |
Tras sus estudios, fue artista residente de la ópera de Pittsburgh y cantó como voz principal con algunas de las compañías de ópera más importantes de todo el continente americano, Australia y Europa. | After his studies, he was a resident artist of the Pittsburgh Opera and sang as lead vocalist with some of the most important opera companies in the Americas, Australia and Europe. |
Boris Charmatz Boris Charmatz fue artista asociado en el Festival de Aviñón 2011, donde presentó enfant, una pieza para 26 niños y 9 bailarines, en la Cour d'honneur del Palacio de los Papas. | Boris Charmatz Boris Charmatz was an associate artist at the Avignon Festival 2011, where he presented enfant, a piece for 26 children and 9 dancers, at the Cour d'Honneur in the Palais des Papes. |
En 2010 fue artista residente en el International Studio Curatorial Program (ISCP), Nueva York, EE.UU. Samuil estuvo representado en la revista Frieze por Nedko Solakov para la edición de aniversario 141. | In 2010 he was a resident artist at the International Studio and Curatorial Program (ISCP),New York,USA. Samuil was represented in Frieze Magazine by Nedko Solakov for the anniversary issue 141, September 2011 (20/20 article). |
En 2013, fue artista invitado en el MoMA de Nueva York, donde concibió el programa de danza Musée de la danse: Three Collective Gestures, un proyecto de tres semanas que se desarrolló en el Marron Atrium y en otros espacios del museo. | In 2013, he was a guest artist at MoMA, New York, where he designed the dance programme Musée de la danse: Three Collective Gestures, a three-week project that was developed at the Marron Atrium and throughout the museum. |
