Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Es como un folletín, todos los días un nuevo crimen.
A new crime every day, just like in the serials.
Parece el título de un folletín de finales del siglo XIX.
It sounds like the title of a late nineteenth century novelette.
Para obtener el folletín sobre este seminario clic aquí (en francés).
To get the flyer on this seminar (in French)
Quiero contarte una de esas viejas historias, casi un folletín.
I want to tell you an old news item. Almost like a series.
¿Abandonar el mundo en movimiento, como en el medio de un folletín?
Abandon the world in motion, like in the middle of a serial:
Una parodia del género policial, de la novela de folletín, incluso del género de superhéroes.
A parody of the cop novel, the installment novel, even the superhero genre.
Señor Presidente, señor Comisario, con el informe del Sr. Castagnède, volvemos al folletín de la armonización.
Mr President, Commissioner, Mr Castagnède's report brings us back to the ongoing saga of harmonisation.
Hay mucho que decir sobre esta fórmula y queremos empezar con este folletín.
A formula much to be said about. In this brochure we want to start to do so.
Es editor literario y director del folletín del Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung. Reside en Berlín.
He is the literary editor and head of the Feuilleton section of the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung and lives in Berlin.
(FR) Señor Presidente, el plátano es un tema que da lugar a un verdadero folletín desde el decenio de 1990.
(FR) Mr President, the banana is a subject that has given rise to a genuine soap opera since the 1990s.
Palabra del día
el adorno