sin traducción directa | |
What's the difference between being fobbed off and what happened? | ¿Cuál es la diferencia entre ser engatusado y lo que acaba de pasar? |
What has happened is totally unacceptable and we have been fobbed off with spurious pretexts. | Lo que ha ocurrido es totalmente inadmisible, y hemos sido engatusados con falsos pretextos. |
Macedonia was fobbed off with humanitarian aid and was not really given any opportunities for its own industry. | Macedonia contó con una ayuda humanitaria simbólica, y sus empresas privadas no tuvieron oportunidades reales. |
I will not have my work stolen, then be fobbed off with a pat on the back and a letter from the Queen. | No permitiré que me roben mi trabajo, para que luego se deshagan de mí con una palmadita en la espalda y una carta de la Reina. |
It appears that you, as Commissioner, allow yourself to be fobbed off with what is being whispered into your ear by the bureaucrats who have accompanied you for so many years and who have for so long denied Parliament any direct input. | Parece que usted, como Comisaria, se permite dejarse engatusar con lo que le susurran al oído los burócratas que le han acompañado durante tantos años y que durante tanto tiempo han negado al Parlamento una información directa. |
The country's not in the mood to be fobbed off with fine phrases. | Este país no está de humor para ser evadido con frases bonitas. |
However, we are constantly being fobbed off with words. | Sin embargo, se nos han dado largas constantemente. |
We will not allow ourselves to be fobbed off by the Council so easily. | No vamos a permitir que el Consejo nos despache con tanta facilidad. |
I won't be fobbed off with rotten food now. | Ya no me venderán comida podrida. |
I am not going to be fobbed off. | Esta vez no me engañarán. |
