All spontaneously fleshed out (yet not knowing how or why). | Todo se concretó espontáneamente (sin saber cómo o por qué). |
Some characters are not fleshed out at all. | Algunos caracteres no se plasmen en absoluto. |
The middle section fleshed out a bit. | La sección media un poco engordada. |
The way this is fleshed out in coming months and years will be key. | La manera en que esto se perfilará en los próximos meses y años será la clave. |
In parallel with the country pilots, a research programme is being fleshed out. | En paralelo con los proyectos pilotos en los países se está produciendo un programa de investigación. |
Several provisions of the CIS Convention are formulated in very general terms and not fleshed out. | Varias disposiciones de la Convención de la CEI están formuladas en términos muy generales y no se desarrollan. |
The initial informal steps I have taken in that respect might now be fleshed out and formalized. | Las medidas oficiosas iniciales que adopté al respecto, podrían ahora hacerse realidad y concretarse. |
Often they are fleshed out in storyboards, and get revised further in collaboration with the cinematographer. | A menudo se desarrollan en guiones gráficos y se revisan más en colaboración con el director de fotografía. |
The points that he mentioned were touched on in my original response and fleshed out in the supplementaries. | Los puntos que ha tocado han sido mencionados en mi respuesta original y desarrollados en las complementarias. |
I am in favour of a deeper relationship and of our cooperation to be fleshed out at federal level. | Estoy a favor de una relación más profunda y de que nuestra cooperación se formalice en el plano federal. |
