Mucha gente sabe que el poder controla, pero figúrense, bien, ¿qué puedo hacer yo sobre esto? | Many folks do know that power controls, but figure, well, what can I do about it? |
Ahora, sin embargo, figúrense a estos niños hablando, riéndose y llorando juntos, juntos en sus aflicciones. | Now however, try to imagine these same children talking, laughing, and crying together: united in their suffering. |
Figúrense viendo eso una vez, pero ellos lo habían visto durante años. | Picture seeing that one time, but they had seen it for years. |
¡Figúrense, un 90% de los plaguicidas son innecesarios! | Just imagine it - 90% of all pesticides are not needed! |
¡Figúrense un Borgia elegido por el Espíritu Santo! | Think of the Holy Spirit selecting a Borgia! |
Figúrense, ¡en la recogida de datos se ignoran los bancos de datos ya existentes! | The Committee claims that, when data is collected, the existing databases are ignored, would you believe! |
Figúrense nuestros socios la ingente labor que supuso reconstruir nuestro término municipal con la tranquilidad de este préstamo. | Imagine the peace of mind this loan afforded us as we began reconstructing our municipal district. |
Figúrense una mujer que jamás ha podido verse a través de los ojos del hombre que ama. | Imagine a woman who could never see herself as she was seen in the eyes of her loved one. |
Figúrense, en ciudades que tienen hoy 20 millones de habitantes, que tienen metros, trenes subterráneos, lo que significa el terrorismo. | Look, in cities that now have 20 million inhabitants, that have subways, underground trains, look at what terrorism means. |
Figúrense que la Oficina Humanitaria, ECHO, disponía en 1993 de 38 agentes para la gestión de un presupuesto de 100 millones de ecus anuales en unas condiciones muy difíciles. | For example, the humanitarian office, ECHO, had 38 officials in 1993 to manage an annual budget of ECU 100 million under very difficult conditions. |
