fiarse de

fiarse de(
fyahr
-
seh
 
deh
)
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
frase verbal pronominal
a. to trust
Me fío de ella porque es una persona muy sincera y compasiva.I trust her because she's a very sincere and compasionate person.
b. to believe
Nadie se fía ya de lo que promete el gobierno.No one believes any more what the government promises.
c. to go by (apariencias)
Parecen buenas personas, pero, cuando hay tanto dinero de por medio, mejor no fiarse de las apariencias.They seem nice people, but when there's so much money involved, it's best not to go by appearances.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No me fío de que Ramón vaya a ayudarnos. Muchas veces dice cosas que luego no hace.I don't trust Ramon to help us. He often says things that he then doesn't do.
Por mucho que diga la tele, no me fío de que vaya a cambiar el tiempo. Esas nubes están muy negras.Whatever the TV says, I don't believe the weather will change. Those clouds are very black.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce fiarse de usando traductores automáticos
Palabra del día
el maquillaje