Pues ¿quién se fiará de bien ceñido ladrón, engañando de ciudad en ciudad? | Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? |
¿Se pueden publicar dichas fuentes y hasta qué punto se fiará de ellas un juez independiente? | Can such sources be publicly disclosed and how credible will such a list be to an independent judge? |
Aunque esas operaciones puedan formar parte de arreglos de financiación, el financiero se fiará básicamente de los créditos a cobrar. | While such transactions may form part of financial arrangements, the financier would normally rely mainly on the receivables. |
El resultado será exactamente el opuesto al que se pretende: el consumidor no se fiará de ninguna declaración. | The result will be exactly the opposite of what was intended: it will be that the consumer will not trust any claim. |
Me dijo que nunca me fiara de nadie en Desembarco del Rey. | She told me never to trust anyone in King's Landing. |
¿Con qué fue que ha querido que me fiara? | What was it you that you wanted to trust me with? |
Recuerdo que me dijiste que no me fiara. | I remember you told me she was no good. |
Veníamos a pedirle que nos fiara otra vez. | We saw that we ask you fie again. |
Por primera vez, FIARA ofrecerá espacios para conferencias y debates sobre la soberanía alimentaria. | For the first time, FIARA will also provide spaces for conferences and debates on food sovereignty. |
Siempre le dije al capitán que no se fiara de ustedes dos. | I always told the captain not to trust the two of you too implicitly. |
