And so the wound festers in the darkness. | Y así la herida se mantiene abierta en la oscuridad. |
Sin naturally develops and festers within you. | El pecado naturalmente se desarrolla y se propaga dentro de ti. |
That's where it sits and that's where it festers. | Ahí es donde se asienta y ahí es donde se encona. |
It blinds, cajoles, festers, scars, completely overwhelms our sense of fairness. | Enceguece, engaña, supura, deja cicatrices, abruma completamente nuestro sentido de lo justo. |
Evil flourishes when it is hidden; injustice festers when the victim is unseen. | El mal florece cuando está oculto, la injusticia abunda cuando la víctima es invisible. |
It goes underground and festers only to re-emerge with such devastating power. | Se vuelve furtiva y cuando resurge se encona con un poder devastador. |
Rather than promote justice, our unforgiveness festers into bitterness. | En lugar de promover la justicia, nuestra falta de perdón empeora y termina en amargura. |
If you stay inside and you keep it all in like her, it festers. | Si te quedas en el interior y lo mantiene todo en como ella, se encona. |
We have to sit down and talk it out before the whole thing festers and rots. | Tenemos que sentarnos y hablarlo antes de que todo se dañe y se pudra. |
The rage at that festers and boils and is channeled in the most harmful of ways. | La rabia que se encona y hierve y es canalizada en las formas más hirientes. |
