It is a problem that has festered for more than a generation. | Es un problema que ha festered para más de una generación. |
What did you turn into... while I festered in that place? | ¿En qué te convertiste mientras me pudría en ese lugar? |
And something festered inside me after this happened. | Y algo se quedó marcado en mí después de lo que ocurrió. |
They have festered ever since. | Ellos han estado muy inquietos desde entonces. |
The new republic never gained the legitimacy its framers expected and dreams of revenge festered. | La nueva república nunca ganó la legitimidad que sus constructores soñaron y supuraron los sueños de venganza. |
The Taint that festered inside her reared up like a wounded animal, screaming and shrieking as it was consumed. | La Mancha que ulceraba dentro de ella se levantó como un animal herido, gritando y chillando al ser consumida. |
The strife created by Jacob's trickery in stealing Esau's birthright festered through the generations. | El conflicto producido por las triquiñuelas de Jacob al robarle a Esaú la primogenitura, se enconó a través de las generaciones. |
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. | La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras. |
I told this story to protect myself and the ones that I love, but it only festered. | Conté esta historia para protegerme a mí misma y a la gente a la que quiero, pero solo se infectó. |
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. | La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras. |
