festered
Participio pasado defester.Hay otras traducciones para esta conjugación.

fester

It is a problem that has festered for more than a generation.
Es un problema que ha festered para más de una generación.
What did you turn into... while I festered in that place?
¿En qué te convertiste mientras me pudría en ese lugar?
And something festered inside me after this happened.
Y algo se quedó marcado en mí después de lo que ocurrió.
They have festered ever since.
Ellos han estado muy inquietos desde entonces.
The new republic never gained the legitimacy its framers expected and dreams of revenge festered.
La nueva república nunca ganó la legitimidad que sus constructores soñaron y supuraron los sueños de venganza.
The Taint that festered inside her reared up like a wounded animal, screaming and shrieking as it was consumed.
La Mancha que ulceraba dentro de ella se levantó como un animal herido, gritando y chillando al ser consumida.
The strife created by Jacob's trickery in stealing Esau's birthright festered through the generations.
El conflicto producido por las triquiñuelas de Jacob al robarle a Esaú la primogenitura, se enconó a través de las generaciones.
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well.
La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras.
I told this story to protect myself and the ones that I love, but it only festered.
Conté esta historia para protegerme a mí misma y a la gente a la que quiero, pero solo se infectó.
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well.
La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras.
Her head lowers, then rises as she lets go the guilt that has festered deep in her soul.
Baja su cabeza, después la levanta mientras deja salir la culpa que está escondida en lo más profundo de su alma.
When she was a high school student, she wore a mask to hide her swollen and festered face, even in midsummer.
Cuando era una estudiante de secundaria, ella llevaba una máscara para ocultar su rostro hinchado y con úlceras, incluso en pleno verano.
Going viral: The video festered for a few months before taking off in July and becoming the YouTube download of the summer.
El ir viral: El vídeo festered por algunos meses antes de sacar en julio y de convertirse en la transferencia directa de YouTube del verano.
When she was a high school student, she even wore a mask to keep her swollen and festered face from being seen by others.
Cuando era una estudiante de secundaria, ella llevaba una máscara para ocultar su rostro hinchado y con úlceras para evitar que otras personas la vean.
This problem has festered for too long and its elements have simultaneously revealed the impossibility of either side imposing its vision through the use of force.
Este problema causa encono desde hace demasiado tiempo y sus elementos también han revelado la imposibilidad de que una de las partes imponga su visión por la fuerza.
There are many matters that my father would have dealt with long ago, were he still on the throne, problems that have festered without an Emperor to solve them.
Hay muchos asuntos que mi padre hubiese afrontado hace mucho tiempo, si aún estuviese en el trono, problemas que se han enconado sin un Emperador que los resuelva.
The Sahara Imbroglio The Western Sahara conflict is about to end its third decade and with the passing of time it has only festered more.
El embrollo del Sáhara Al conflicto del Sáhara Occidental le falta poco para cumplir su tercera década de existencia. El paso del tiempo solo ha contribuido a su enquistamiento.
For many years the hibakusha's psychological and emotional wounds festered in their minds as they lived lives of emotional isolation, but in the 1960s the hibakusha began to unite.
Por muchos años, las heridas psicológicas y emocionales de los hibakusha se impregnaron en sus mentes mientras vivían vidas de aislamiento emocional, pero en 1960 los hibakusha empezaron a unirse.
I was accompanied by skilled facilitators to find those wounded parts that not only festered but seeped out to create unsafe space for others.
Fui guiado por expertos, a un viaje a las profundidades de mi ser para encontrar esas partes lastimadas que no solo se infectaron, sino que emergieron para crear un espacio inseguro para los demás.
Wherever there has been a departure from the United Nations Charter and defiance of United Nations decisions, disputes have only festered, often leading to conflict.
Dondequiera que haya habido una desviación de la Carta de las Naciones Unidas y se hayan desafiado las decisiones de las Naciones Unidas, las controversias solo se han agravado, transformándose con frecuencia en conflictos violentos.
Palabra del día
la almeja