festered
fester
It is a problem that has festered for more than a generation. | Es un problema que ha festered para más de una generación. |
What did you turn into... while I festered in that place? | ¿En qué te convertiste mientras me pudría en ese lugar? |
And something festered inside me after this happened. | Y algo se quedó marcado en mí después de lo que ocurrió. |
They have festered ever since. | Ellos han estado muy inquietos desde entonces. |
The new republic never gained the legitimacy its framers expected and dreams of revenge festered. | La nueva república nunca ganó la legitimidad que sus constructores soñaron y supuraron los sueños de venganza. |
The Taint that festered inside her reared up like a wounded animal, screaming and shrieking as it was consumed. | La Mancha que ulceraba dentro de ella se levantó como un animal herido, gritando y chillando al ser consumida. |
The strife created by Jacob's trickery in stealing Esau's birthright festered through the generations. | El conflicto producido por las triquiñuelas de Jacob al robarle a Esaú la primogenitura, se enconó a través de las generaciones. |
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. | La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras. |
I told this story to protect myself and the ones that I love, but it only festered. | Conté esta historia para protegerme a mí misma y a la gente a la que quiero, pero solo se infectó. |
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. | La herida se infectó y no solo se extendió por su cuerpo, si no también por sus tierras. |
Her head lowers, then rises as she lets go the guilt that has festered deep in her soul. | Baja su cabeza, después la levanta mientras deja salir la culpa que está escondida en lo más profundo de su alma. |
When she was a high school student, she wore a mask to hide her swollen and festered face, even in midsummer. | Cuando era una estudiante de secundaria, ella llevaba una máscara para ocultar su rostro hinchado y con úlceras, incluso en pleno verano. |
Going viral: The video festered for a few months before taking off in July and becoming the YouTube download of the summer. | El ir viral: El vídeo festered por algunos meses antes de sacar en julio y de convertirse en la transferencia directa de YouTube del verano. |
When she was a high school student, she even wore a mask to keep her swollen and festered face from being seen by others. | Cuando era una estudiante de secundaria, ella llevaba una máscara para ocultar su rostro hinchado y con úlceras para evitar que otras personas la vean. |
This problem has festered for too long and its elements have simultaneously revealed the impossibility of either side imposing its vision through the use of force. | Este problema causa encono desde hace demasiado tiempo y sus elementos también han revelado la imposibilidad de que una de las partes imponga su visión por la fuerza. |
There are many matters that my father would have dealt with long ago, were he still on the throne, problems that have festered without an Emperor to solve them. | Hay muchos asuntos que mi padre hubiese afrontado hace mucho tiempo, si aún estuviese en el trono, problemas que se han enconado sin un Emperador que los resuelva. |
The Sahara Imbroglio The Western Sahara conflict is about to end its third decade and with the passing of time it has only festered more. | El embrollo del Sáhara Al conflicto del Sáhara Occidental le falta poco para cumplir su tercera década de existencia. El paso del tiempo solo ha contribuido a su enquistamiento. |
For many years the hibakusha's psychological and emotional wounds festered in their minds as they lived lives of emotional isolation, but in the 1960s the hibakusha began to unite. | Por muchos años, las heridas psicológicas y emocionales de los hibakusha se impregnaron en sus mentes mientras vivían vidas de aislamiento emocional, pero en 1960 los hibakusha empezaron a unirse. |
I was accompanied by skilled facilitators to find those wounded parts that not only festered but seeped out to create unsafe space for others. | Fui guiado por expertos, a un viaje a las profundidades de mi ser para encontrar esas partes lastimadas que no solo se infectaron, sino que emergieron para crear un espacio inseguro para los demás. |
Wherever there has been a departure from the United Nations Charter and defiance of United Nations decisions, disputes have only festered, often leading to conflict. | Dondequiera que haya habido una desviación de la Carta de las Naciones Unidas y se hayan desafiado las decisiones de las Naciones Unidas, las controversias solo se han agravado, transformándose con frecuencia en conflictos violentos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!