No hay que introducir contraseñas ni otros pasos farragosos. | No passwords or other troublesome steps. |
Lo que ambos tienen en común es que no soportan los métodos de reserva farragosos. | What both have in common is that they do not support backup methods wordy. |
Suelen ser productos que se han acumulado en el tiempo y son complejos, farragosos y difíciles de administrar. | They are typically a patchwork of accumulated products that are complex, cumbersome, and difficult to manage. |
Con los nuevos terminales de Yumpingo se abandonan también anteriores intentos de lidiar con las reseñas negativas online algo más farragosos y menos sofisticados. | With the new terminals Yumpingo also leave previous attempts to deal with the negative reviews online more cumbersome and less sophisticated. |
Como todos sabemos, un kernel personalizado es necesario por muchas razones, y no me gustaría entrar en esos detalles farragosos. | As we all know, a Customized Kernel is required for many reasons, and I wouldn't want to go into the gory details of those. |
Primero, Darktama y el equipo de Gallium pensaron que habían pasado por alto algún detalle importante de diseño, que hacía los reflejos complicados y farragosos de implementar. | First Darktama and the Gallium team thought they missed an important design detail, making reflections hard / cumbersome to implement. |
La capacidad de producción disminuye mucho cuando se modifican las medidas del producto, etc. Los trabajos de reconstrucción del encofrado son muy farragosos. | The production output gets very low if the dimensions etc. of the product changes. Modifying the molds is very laborious. |
Existen algunas indicaciones sobre estos fundamentos jurídicos en estos anexos farragosos y hasta cierto punto impenetrables, pero no se hace ninguna referencia a la elección del instrumento legislativo. | There are some indications on the legal bases, in these lengthy, somewhat impenetrable annexes, but no reference whatsoever to the choice of legislative instrument. |
La aplicación de distintos requisitos nacionales en este ámbito puede entrañar inseguridad jurídica, procedimientos más complejos y farragosos, así como considerables gastos administrativos para los proveedores que desarrollan actividades transfronterizas. | Different national requirements in this regard may lead to legal uncertainty, more complex and cumbersome procedures and significant administrative costs for providers operating cross-border. |
A lo sumo no comprenden algunos de los mecanismos farragosos de intervención de la UE, que demasiado a menudo solo pretenden regular y armonizar. | If anything, they do not understand some of the confusing mechanisms of European Union interventions, which are all too often intended just to regulate and to standardise. |
