Se considera que éstas son faltas graves en prisión. | These are considered major prison offences. |
La sanción de las faltas graves y muy graves requiere la comunicación por escrito al trabajador. | The sanction of the serious and very serious misdemeanours requires the written communication to the worker. |
Contra las sanciones por faltas graves y muy graves acordadas por la Junta Directiva, las personas interesadas pueden recurrir, ante la primera Asamblea General que se celebre. | Against sanctions for serious and very serious agreed by the Board, the concerned persons may appeal against, at the first General Assembly to be held. |
Más concretamente, el Equipo de Tareas ha determinado que algunos proveedores han cometido faltas graves en una misión, y posteriormente han cometido faltas similares en otras misiones. | More specifically, the Task Force has identified some vendors that acted improperly in one mission and that thereafter engaged in the same misconduct in other missions. |
No obstante, permítanme repetirlo sobre la base de lo que me ha enviado: no hay ninguna prueba que sustancie sus reclamaciones de faltas graves o violaciones del Reglamento. | But let me repeat that on the basis of what he has sent to me, there is zero evidence to support his claims of wrongdoing or breaches of the Rules. |
Acto seguido, invité al Sr. Martin a que me remitiese la información de que disponía sobre posibles faltas graves, abuso de los fondos o irregularidades para que pudieran investigarse de forma adecuada. | I went on to invite Mr Martin, if he had information concerning possible wrongdoing, misuse of funds or irregularities, to draw these to my attention so that they could be appropriately investigated. |
Por su parte, la UNAMSIL ha establecido un comité encargado de examinar el comportamiento del personal, para recibir las denuncias sobre mala conducta y faltas graves de miembros de la UNAMSIL presentadas por personas ajenas a la Misión. | For its part, UNAMSIL has set up a Personnel Conduct Committee to receive complaints from persons outside the Mission of misconduct and impropriety by members of UNAMSIL. |
Además, ha habido casos en que el Equipo de Tareas ha encontrado proveedores que habían cometido faltas graves o realizado actos ilícitos y posteriormente habían obtenido nuevos contratos de la Organización, tanto directa como indirectamente. | Further, there have been instances in which the Task Force has found vendors to have engaged in misconduct and/or unlawful activity and thereafter to have gained further business with the Organization, both directly and indirectly. |
El peticionario alega que el mismo día de la supuesta reposición, el Gerente General del Banco le remitió una carta notarial imputándole supuestas faltas graves de hecho ocurridos en 1992 cuando era trabajador activo. | The petitioner alleges that on the very day he was to be reinstated, the General Manager of the Bank sent him a notarized letter accusing him of serious de facto offenses occurring in 1992 when we was an active employee. |
El sistema consistirá en una base de datos consolidada de información sobre denuncias que proporcionará la capacidad de analizar e informar sobre casos de faltas graves en todas las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | As a consolidated database of allegation information, the System will provide the capacity to analyse and report on the Department of Peacekeeping Operations cases of misconduct across all field missions. |
