They are an attempt to create new faits accomplis . | Se trata de un intento de crear nuevos hechos consumados. |
We need to guard against endless faits accomplis. | Tenemos que protegernos contra los interminables hechos consumados. |
Parties might wish to establish faits accomplis on the ground. | Era posible que las partes trataran de crear hechos consumados sobre el terreno. |
They have done so in order to create and perpetuate new faits accomplis. | Lo han hecho con el fin de realizar y perpetuar nuevos hechos consumados. |
That is what we should call them, because the European Union should not back faits accomplis. | Así es como deberíamos llamarlas, porque la Unión Europea no debería apoyar los hechos consumados. |
This is a classic example of a creation of faits accomplis through the use of force. | Este es un ejemplo clásico de la creación de hechos consumados mediante el uso de la fuerza. |
Policy must not be formulated in such a way that the masses are always confronted with faits accomplis. | La política no debe ser formulada de tal manera que las masas siempre se enfrentan a hechos consumados. |
In a series of earlier decisions on the railways since 2001 certain faits accomplis have been established. | Desde 2001, una serie de decisiones tempranas sobre los ferrocarriles nos enfrenta ahora a ciertos hechos consumados. |
He was interested in how certain leaders launched faits accomplis or other unexpected maneuvers to break out of diplomatic gridlocks. | El estaba interesado en cómo algunos líderes lanzaban faits accomplis u otras maniobras inesperadas para romper paralizaciones diplomáticas. |
We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this. | En esta cuestión procuraremos no confrontar nunca a Noruega e Islandia con sorpresas ni hechos consumados. |
