Invitó a las autoridades del país anfitrión a que facilitasen información al respecto. | He invited the host authorities to provide feedback on the matter. |
Aun cuando se facilitasen los recursos, los resultados requeridos no necesariamente se materializarían. | Even if the resources were to become available, the required results would not necessarily be forthcoming. |
La Unión Europea acogería con beneplácito que se estableciera un conjunto de reglas básicas comunes que facilitasen el acceso. | The European Union would welcome a set of common ground rules that would facilitate access. |
El Comité agradecería que le facilitasen información sobre las medidas previstas para resolver la situación en los centros penitenciarios de Luxemburgo. | The Committee would also welcome information about measures planned to resolve the situation in Luxembourg's prisons. |
Mediante carta de 19 de mayo de 2004, la Comisión solicitó a las autoridades polacas que facilitasen algunos documentos que faltaban. | By letter of 19 May 2004 the Commission asked Poland to submit certain missing documents. |
Por consiguiente, se pidió a los directores de los programas que facilitasen dicha información como parte del proceso de preparación del presupuesto. | Accordingly, programme managers were requested to provide such information as part of the budget preparation process. |
Acogió con satisfacción la presentación de mapas de sitios pero expresó su deseo de que se facilitasen también planes de gestión. | It welcomed the provision of site maps but would wish to see management plans. |
Por consiguiente se pedía a los Estados miembros que facilitasen información sobre esas cuestiones en relación con el actual tema del programa. | Member States were therefore urged to provide feedback on those matters under the present agenda item. |
En consecuencia, se instaba a los Estados miembros a que facilitasen retroinformación sobre estas cuestiones en relación con este tema del programa. | Member States were therefore urged to provide feedback on those matters under the present agenda item. |
En la búsqueda de alternativas que facilitasen un equilibrio y desarrollo de los planos personal y profesional de los empleados, Repsol impulsó elTeletrabajo. | By searching for alternatives that facilitate balance and development of employees' personal and professional spheres, Repsol droveTeleworking forward. |
