Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Practice offers some examples of satisfaction, generally in the form of an apology or an expression of regret. | La jurisprudencia ofrece algunos ejemplos de satisfacción, por lo general en forma de presentación de disculpas o expresión de pesar. |
Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. | La satisfacción puede consistir en un reconocimiento de la violación, una expresión de pesar, una disculpa formal o cualquier otra modalidad adecuada. |
Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. | La satisfacción podrá consistir en un reconocimiento de la violación, una expresión de pesar, una disculpa formal o cualquier otra modalidad adecuada. |
Some are calling that an expression of regret, others an expression of remorse and still others an expression of apologies. | Algunos lo consideran una expresión de pesar, otros una expresión de remordimiento y otros una petición de perdón. |
My view is that what was missing from the award given to Bandera was an expression of regret for innocent victims of the struggle. | En mi opinión, lo que le faltó al premio concedido a Bandera fue una expresión de lamento por las víctimas inocentes de la lucha. |
Mere expression of regret by the judge concerned for such misconduct may not help to command respect for the independence of the judiciary. | El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial. |
The realization that they could have had value let her with the expression of regret, of somebody who understood the value that could have been. | Darse cuenta del valor que podían haber tenido la había dejado con una expresión de arrepentimiento, de alguien que comprendía lo que podía haber ganado. |
My understanding is that there has been some expression of regret and contrition on the part of the utilities in Germany and the transport organization. | Lo que entiendo es que ha habido alguna expresión de pesar y de contrición por parte de las empresas de Alemania y de la organización de transportes. |
In the first place, satisfaction should take the form of an acknowledgement of the breach, accompanied, as appropriate, by an expression of regret or a formal apology. | En primer término, deberá darse satisfacción en la forma de un reconocimiento de la violación, acompañado, en su caso, de una manifestación de pesar o disculpas oficiales. |
In the first place, satisfaction should take the form of an acknowledgement of the breach, accompanied, as appropriate, by an expression of regret or a formal apology. | En primer lugar, la satisfacción consistirá en el reconocimiento de la comisión del hecho ilícito, acompañado, si procede, de la presentación de excusas o de una disculpa oficial. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!