Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Practice offers some examples of satisfaction, generally in the form of an apology or an expression of regret.
La jurisprudencia ofrece algunos ejemplos de satisfacción, por lo general en forma de presentación de disculpas o expresión de pesar.
Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality.
La satisfacción puede consistir en un reconocimiento de la violación, una expresión de pesar, una disculpa formal o cualquier otra modalidad adecuada.
Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality.
La satisfacción podrá consistir en un reconocimiento de la violación, una expresión de pesar, una disculpa formal o cualquier otra modalidad adecuada.
Some are calling that an expression of regret, others an expression of remorse and still others an expression of apologies.
Algunos lo consideran una expresión de pesar, otros una expresión de remordimiento y otros una petición de perdón.
My view is that what was missing from the award given to Bandera was an expression of regret for innocent victims of the struggle.
En mi opinión, lo que le faltó al premio concedido a Bandera fue una expresión de lamento por las víctimas inocentes de la lucha.
Mere expression of regret by the judge concerned for such misconduct may not help to command respect for the independence of the judiciary.
El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial.
The realization that they could have had value let her with the expression of regret, of somebody who understood the value that could have been.
Darse cuenta del valor que podían haber tenido la había dejado con una expresión de arrepentimiento, de alguien que comprendía lo que podía haber ganado.
My understanding is that there has been some expression of regret and contrition on the part of the utilities in Germany and the transport organization.
Lo que entiendo es que ha habido alguna expresión de pesar y de contrición por parte de las empresas de Alemania y de la organización de transportes.
In the first place, satisfaction should take the form of an acknowledgement of the breach, accompanied, as appropriate, by an expression of regret or a formal apology.
En primer término, deberá darse satisfacción en la forma de un reconocimiento de la violación, acompañado, en su caso, de una manifestación de pesar o disculpas oficiales.
In the first place, satisfaction should take the form of an acknowledgement of the breach, accompanied, as appropriate, by an expression of regret or a formal apology.
En primer lugar, la satisfacción consistirá en el reconocimiento de la comisión del hecho ilícito, acompañado, si procede, de la presentación de excusas o de una disculpa oficial.
Palabra del día
la almeja