In any case, the use of the exonym is recommended only in addition to that of the endonym. | En todos los casos se recomienda la utilización de un exónimo solo como complemento del endónimo correspondiente. |
Only after having checked the whole list of criteria is it possible to determine whether, in a specific case, the use of the exonym is appropriate or must be avoided. | Solo después de haber verificado la lista completa de los criterios será posible determinar si corresponde o no utilizar un exónimo en un caso concreto. |
The discussion on definitions is an integral part of the book; but the book also highlights the exonym question in general from a multi- and interdisciplinary perspective. | El debate sobre las definiciones es una parte integrante del libro, pero en él también se trata la cuestión de los exónimos en general desde una perspectiva multidisciplinaria e interdisciplinaria. |
An important question in assessing a name as an exonym or endonym was whether the State had a role in determining that status. | Para decidir si un nombre era un exónimo o un endónimo, un criterio importante que se tenía en cuenta era si el Estado había intervenido a la hora de determinar su condición. |
The paper highlighted the possible benefits of thoughtful exonym use and contributed to the discussion of the role of exonyms in the preservation of cultural heritage. | El documento hacía hincapié en los posibles beneficios del uso cuidadoso de los exónimos y contribuía al debate sobre la función de los exónimos en la preservación del patrimonio cultural. |
It examines the benefits of exonyms, the current trends of exonym use, and the standardization efforts related to exonyms on the national as well as on the international (United Nations) level. | Se examinan las ventajas de los exónimos, las actuales tendencias en su uso y las iniciativas de normalización referentes a los exónimos tanto a escala nacional como internacional (en las Naciones Unidas). |
The French-speaking Division presented Working Paper CRP.2, noting that all geographical names formed a part of cultural heritage, independent of language, and proposed that this be acknowledged, whether a name was an endonym or an exonym. | La División de Habla Francesa presentó el documento de trabajo CRP.2 y señaló que todos los nombres geográficos forman parte del patrimonio cultural, independientemente de la lengua. Propuso que se reconociera este hecho, tanto si un nombre es un exónimo o un endónimo. |
Exonym use is determined by the type of publication, its audience, and the range of circulation (local, national, international). | Determinan la utilización de exónimos el tipo de publicación, su público lector y el alcance de distribución (local, nacional o internacional). |
Using an exonym with political connotations may create misunderstandings. | La utilización de un exónimo con connotaciones políticas puede crear malentendidos. |
The representative of Turkey presented a general paper (E/CONF.98/30 and Add.1) on the representation of geographical name disputes in information systems, noting that in some cases use of an exonym carried a political connotation. | El representante de Turquía presentó un documento general (E/CONF.98/30 y Add.1) sobre la representación de controversias geopolíticas en sistemas de información de nombres geográficos, señalando que en algunos casos la utilización de un exónimo puede tener connotaciones políticas. |
