Ahora es el momento de exigir justicia íntima en sus vidas personales también. | Now it's time to demand that intimate justice in their personal lives as well. |
Más allá de exigir justicia, la SIP ha tratado de consolidar la voluntad política de proteger a los reporteros en los países de la región. | Beyond pushing for justice, the IAPA has tried to strengthen political will to protect reporters throughout the region. |
Así que entre sus objetivos también está el llamar la atención del país para señalar a quienes cometen abusos y exigir justicia. | Among its goals is also catching the attention of the country so those committing abuses can be blamed and justice can be served. |
Las comunidades de Togo se tomaron una pausa durante un debate sobre las causas y soluciones en términos del clima para exigir justicia climática en todo el mundo. | Communities in Togo paused during a climate causes and solutions debate to call for climate justice across the world. |
La Via Campesina también participará en el Día de Acción Global en el 3 de diciembre, junto con miles de activistas de otras organizaciones para exigir justicia climática. | La Via Campesina will also take part in the Global Day of Action on December 3, with thousands of other activists to demand climate justice. |
Los pobres y los que no tienen poder son capaces de sentir y expresar su descontento, pero no siempre están en condiciones de organizarse a sí mismos y de exigir justicia social. | The poor and the powerless are capable of discontent, but they are not always able to organize themselves to demand social justice. |
En el aire se veía que el movimiento aquí está creciendo y uniéndose a los pueblos del mundo, para juntos resistir y exigir justicia en el mundo entero. | There was a sense among the youth of a growing movement here, in unity with people around the world, to resist and demand global justice. |
Así llegó a su triste término el viaje de Charles Horman a Sudamérica y comenzó para sus familiares el largo camino de buscar la verdad y exigir justicia. | Thus ended in tragedy the journey Charles Horman had embarked upon to experience South America and his family began travelling the long road in search of truth and justice. |
La gente salió a las calles otra vez para exigir justicia. | People came out into the streets again demanding justice. |
Ahora seguirían sus pasos para entender su destino y exigir justicia. | Now they followed his path to understand his fate and demand justice. |
