Eventhough it seems complicated, the installation is quite simple and user-friendly. | Aunque parezca complicado, la instalación es bastante simple y fácil de usar. |
Eventhough instead of inhibiting gains, Proviron may actually contribute to gains. | Aunque en vez de aumentos de inhibición, Proviron puede contribuir realmente a los aumentos. |
Eventhough Microsoft's mice have only two buttons, the protocol allows three buttons. | Aunque el ratón de Microsoft solo tiene dos botones, el protocolo permite los tres botones. |
Eventhough she had told me a lot about the island the reality surpassed my imagination. | Aunque ella me había hablado mucho de la isla la realidad superó mi imaginación. |
Eventhough Maria keeps more furniture in this room, there is plenty of space for everything you need. | Aunque María tiene otros muebles en esta habitación, hay suficiente espacio para todo. |
Eventhough it is so hard. | Aún cuando es tan difícil. |
Eventhough, there are some women who are fussy about their shoes, and unsatisfied with shoes they have. | Eventhough, hay algunas mujeres que son quisquillosas sobre sus zapatos, e insatisfecho con los zapatos que tienen. |
Eventhough they had better rooms available, they asked me for extra payment in case I wanted a different room. | Aunque tenían mejores habitaciones disponibles, les pregunté por pago extra en caso que quisiera una habitación diferente. |
Eventhough the application form is in English, IPF also accepts applications written in French. | A pesar de que la forma de aplicación está en inglés, también se aceptan aplicaciones escritas en francés. |
Eventhough you reach Sóller by train and bus, it is hard to do without a rental car. | Aunque se puede llegar a Sóller en tren y en autobus, es bastante complicado hacerlo sin coche de alquiler. |
