Even though I didn't bring him in the house. | Aunque yo no lo haya traído a esta casa. |
He still comes even though I tell him not to. | Sigue viniendo aunque le diga que no. |
I know ghosts are real even though i can't see them. | Sé que los fantasmas son reales, aunque no pueda verlos. |
The party of hospitalityclub was very good, even though i did not stop being curious. | La fiesta de hospitalityclub estubo muy bien, aunque no dejó de ser curiosa. |
But today i told the truth... even though i knew she'd get hurt. | Pero hoy he dicho la verdad a pesar de que sabía que le dolería. |
The rental agency was very accommodating, even though i showed up 3 days late because of issues with the plane. | La agencia de alquiler era muy servicial, aunque me mostró 3 días tarde debido a problemas con el avión. |
And even though i absolutely mopped the floor with gwen Felt a little bit bad about it. | Y a pesar de que estoy totalmente de fregado el suelo con gwen Me senti un poco mal por ello. |
Which, by the way, is gonna be fantastic, Which is unbiased, even though i am the producer. | Es un comentario objetivo, aunque sea la productora. |
Added 2 year ago 05:29 Just a bit of kurang ajar and fun, no edits, even though i said i would. | Adicional 2 año hace 05:29 Solo un bit de follando y diversión, no edits, incluso aunque yo said yo haría. |
Tunisian Rental The rental agency was very accommodating, even though i showed up 3 days late because of issues with the plane. | Alquiler Tunecino La agencia de alquiler era muy servicial, aunque me mostró 3 días tarde debido a problemas con el avión. |
