even though i

Popularity
500+ learners.
Even though I didn't bring him in the house.
Aunque yo no lo haya traído a esta casa.
He still comes even though I tell him not to.
Sigue viniendo aunque le diga que no.
I know ghosts are real even though i can't see them.
Sé que los fantasmas son reales, aunque no pueda verlos.
The party of hospitalityclub was very good, even though i did not stop being curious.
La fiesta de hospitalityclub estubo muy bien, aunque no dejó de ser curiosa.
But today i told the truth... even though i knew she'd get hurt.
Pero hoy he dicho la verdad a pesar de que sabía que le dolería.
The rental agency was very accommodating, even though i showed up 3 days late because of issues with the plane.
La agencia de alquiler era muy servicial, aunque me mostró 3 días tarde debido a problemas con el avión.
And even though i absolutely mopped the floor with gwen Felt a little bit bad about it.
Y a pesar de que estoy totalmente de fregado el suelo con gwen Me senti un poco mal por ello.
Which, by the way, is gonna be fantastic, Which is unbiased, even though i am the producer.
Es un comentario objetivo, aunque sea la productora.
Added 2 year ago 05:29 Just a bit of kurang ajar and fun, no edits, even though i said i would.
Adicional 2 año hace 05:29 Solo un bit de follando y diversión, no edits, incluso aunque yo said yo haría.
Tunisian Rental The rental agency was very accommodating, even though i showed up 3 days late because of issues with the plane.
Alquiler Tunecino La agencia de alquiler era muy servicial, aunque me mostró 3 días tarde debido a problemas con el avión.
After that recording i formed Djevel and he became a member of Urgehal, so NettlCarrier was sort of put on ice, even though i still kept on composing music.
Después de esa grabación formé DJEVEL y se convirtió en un componente de URGEHAL, así que más o menos se pausó la actividad NETTLECARRIER, incluso aunque seguí componiendo música.
And even though I respect you, Cecile is a woman.
Y aunque yo te respeto, Cecile es una mujer.
Even though I have seen the things that were done by him.
Aunque he visto las cosas que fueron hechas por él.
But here, even though I wanted to say something,
Pero aquí, a pesar de que Yo quería decir algo
Even though I don't need your approval to date her,
Aunque no necesito tu aprobación para salir con ella...
Even though I want to put you first, before anyone...
Aunque quisiera ponerte en primer lugar, antes que a nadie...
Even though I find winters too cold, life is pleasant.
Aún considerando los inviernos demasiado fríos, la vida es agradable.
Even though I have ten brothers and seven sisters.
Aunque tengo diez hermanos y siete hermanas.
Even though I know... that I can't live without Jiya.
Aunque sé... que no puedo vivir sin Jiya.
It cheapens the memory even though I don't remember anything.
Desbarata la memoria... aunque yo no recuerdo nada.
Palabra del día
brillante