Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Por su parte, las autoridades franceses afrontan la situación sobre todo con medidas policiales, además del incremento de alambrado con alambre de púas, electrificada en muchos casos en el ingreso del eurotúnel.
The French authorities are resolving the situation with police force, including an increase in the use of barbed wire, which in many cases carries an electric current, at the entrance to the Eurotunnel.
En especial el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) expresó duras críticas por lo que está sucediendo en el eurotúnel, la conexión ferroviaria submarina que une Francia y Gran Bretaña.
The High Commissioner for Refugees (UNHCH) raised harsh criticism regarding the situation in the Eurotunnel, the the rail link under the English Channel which connects England and France.
¿Por qué no me dices tú que está sucediendo en el Eurotúnel?
Why don't you tell me what's happening in the Eurotunnel?
Hay que seguir por la M26 hacia el Eurotúnel y Maidstone.
Then take the M26 towards the Channel tunnel and Maidstone.
El grupo Eurotúnel presentó el mejor ofrecida.
The Eurotunnel group has introduced the best one offered.
La isla más grande, Gran Bretaña, está unida a Francia por el Eurotúnel.
The largest island, Great Britain, is linked to France by the Channel Tunnel.
Por estos motivos, no puedo aceptar las enmiendas presentadas relativas al Eurotúnel.
On these grounds, I cannot accept the amendments relating to the Channel Tunnel.
Dos gigavatios vienen por el Eurotúnel.
Two gigawatts comes through the Chunnel.
Tiene ramificaciones europeas en lo que respecta a las obras del Eurotúnel.
It has European ramifications as far as the Channel Tunnel work is concerned.
Ninguno de estos sucesos ni dichas normas internacionales son aplicables al funcionamiento del Eurotúnel.
Neither these experiences, nor such international rules, apply to Channel Tunnel operations.
Palabra del día
el dormilón